English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кассету

Кассету tradutor Turco

616 parallel translation
Я не доверю тебе кассету.
Sana film emanet edemem.
Когда вы скажете, в чем цель вашего визита, возможно, он вышлет вам кассету
Eğer bana bu ziyaretin nedenini anlatırsanız, belki size kaset göndermeyi seçebilir.
- Вы посмотрели кассету? - Да.
- Kasedi izledin mi?
И вы позволили мне посмотреть кассету?
Ve sen de bunu izlememe izin mi verdin?
Затем я увезу кассету с собой для анализа
Daha sonra bu kayıdı alıp ana merkezde analiz ettireceğim.
Вынимать кассету всегда больно... и менять программу
Kaseti çıkarmak, programı değiştirmek her zaman acı vericidir.
Я взял у Рода кассету со звуковыми эффектами.
Ve Rod'dan bu ses efektlerini aldım.
Вставляй кассету и мы начнем.
- Kaydı başlat ve çekime başlayalım.
По нему не похоже, что он видел кассету.
Teyp eline geçmemişe benziyor.
Спросил, не она ли прислала мне кассету.
Yekten, teybi siz mi gönderdiniz diye sordum.
Я получил еще одну кассету.
Bir teyp daha geldi.
Вы-то сами смотрели кассету?
Teybinizi seyrettiniz mi?
Он разве не удивился, послушав кассету?
Kasetin onu etkilemedi mi?
- Кэрол, я получил твою кассету.
Carol, kasetini aldım.
Я знаю, зачем ты прислала мне эту кассету, дорогая.
Kaseti neden yolladığını biliyorum.
Просто вставляешь кассету и готов к съёмкам.
Tek yapman gereken bir videokaset yerleştirmek.
Нет, я ищу не кассету.
Yo, ben kaset aramıyorum.
- Нет, я слушаю кассету.
- Hayır, müzik dinliyorum.
Капрал, дайте мне видео кассету с фильмом "Космические яйца : Кино".
Çavuş, "Spaceballs" video kasetini getir.
Они могут посмотреть кассету из нашей видеотеки. Ура! Маленькие счастливые эльфы и любопытный медвежонок!
Ama Bart ve Lisa bir saat daha ayakta kalabilir.O süre içinde arşivimizden bir çizgi film izleyebilirler.
Мы смотрим кассету.
- Televizyon seyretsek olmaz mı?
Всё, что мы сделали - это послали ему кассету с записью.
Alt tarafı ona bir kaset yolladık.
Ты раздобыл эту кассету в офисе доктора Джакоби?
Bu kaseti Dr. Jacoby'nin ofisinden mi aldın?
Люди говорят, что какой-то шутник в компании... испортил кассету с голосом куклы.
İnsanlar şirketteki bazı şakacıların... oyuncağın ses kasetini değiştirdiğini söylüyor.
Большая часть её сильно обгорела, но мы проверили всё : кассету с голосом, сервомеханизмы...
Birçok yeri yanmış, ama onu kontrol ettik.. ses kasedini, servomekanizmayı...
Они всю кассету забили.
Tüm kasedi doldurmuşlar!
Всё это было не так просто, как просмотреть кассету.
İşlem basit değildi. Kayıt alıp bu kaydı oynatmak yeterli olmuyordu.
Когда он вернулся, они поднялись наверх и он сменил кассету.
Adam eve gelince, o da adamla birlikte içeri girip kasetleri değiştirmişti.
Я не знаю как подменить тупую кассету.
O aptal telesekreterin nasıl çalıştığını bile bilmiyorum.
– Кто заменит кассету?
- Kasetleri kim değiştirecek?
- Хотите взять эту кассету, сэр?
- Kiralamak ister misiniz, efendim? - Neden?
Я позволил себе немного посмотреть эту кассету.
Kasedin gerisini izledim.
Я заказала эту кассету из журнала "Time" 5000 самых романтических мелодий мира.
Bu kaseti Time-Life'dan ısmarladım.
- Беру напрокат кассету.
- Kaset kiralıyorum.
Кто-то украл кассету прямо из машины.
Birisi kasedi arabadan çalmış.
Я смотрю кассету которая может изменить нашу жизнь.
Seyrettiğim video hayatımızı değiştirebilir.
На случай если тебе полегчает, я взяла еще одну кассету.
Biliyorsun kendini iyi hisset diye başka bir film daha kiralamıştım.
Минутку, парни, я сменю кассету.
- Kaldığın yeri unutma.
Ненавижу, когда нельзя взять кассету.
Dostum, video kiralayamamaktan nefret ediyorum.
Я возьму эту кассету.
Şansın yok, arkadaşım.
Ставлю 20 баксов, что ты не возьмёшь эту кассету.
20 kağıdına bahse girerim ;
Я хочу взять на прокат кассету.
- Bir film kiralamak istiyorum.
Поэтому взять напрокат кассету - это самое необоснованное действие,.. ... которое ты только мог придумать, работая в видеопрокате.
Video kiralamak o kadar sıradan ki videocuda çalışıyor olma mantıksızlığından bahsetmiyorum bile.
И хотя я работаю в сраном видеопрокате,.. ... я всё равно могу взять кассету в "Большом Выборе".
Videocuda çalışmama rağmen, Big Choice'tan kiralamayı tercih ederim.
Он поехал взять кассету напрокат.
Film kiralamaya gitti. Henüz geri dönmedi.
- Я взял кассету и показал её.
- Kaseti alıp gösterdim.
Ладно, я на пару секунд включу эту кассету.
Tamam, şimdi sana birkaç saniyelik bir şey dinleteceğim.
Я мог бы сходить и взять кассету.
Gidip alabilirim.
Возможно ты захочешь подержать у себя кассету.
Belki kaseti saklamak istersin.
Я перемотаю кассету на начало.
Filmi başa sarayım.
О гермафродитах, я взял кассету для нас обоих.
Hermafroditler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]