Кастрюля tradutor Turco
64 parallel translation
Эта железная кастрюля вскружила вам голову.
Bu demirden gemi, aklınızı başınızdan almış.
- Большая кастрюля прекрасной слякоти.
- Koca bir çanak sulusepken.
"Кастрюля".
Yani "Güveç".
У тебя есть кастрюля или ведро?
Bir şişin filan var mı?
Сказал доктор Кастрюля доктору Чайнику.
Tencere dibin kara, seninki benden kara.
Это будет моя кастрюля.
Bu benim tencerem olsun.
Одна. Привет, кастрюля.
Merhaba tencere,.,... merhaba tava.
Теперь кастрюля в подарок не кажется таким уж плохим вариантом. Замолчи.
- Birdenbire düdüklü tencerenin pek kötü bir hediye olmayacağını anladım.
Считайте меня сумасшедшим но все, что нам сейчас нужно это большая кастрюля фондю.
Ama şu anda nefis bir fondü iyi giderdi.
У тебя есть кастрюля?
Tenceren var mı?
Это как кастрюля рагу, булькающая на плите.
Ocakta kaynayan yahni gibi bir şey.
- Ладно, нам потребуется кастрюля...
- Bize bir kap lazım.
- Саид, мне нужна большая кастрюля.
- Said, büyük cezve lazım.
Там, в той части кухни есть большая круглая кастрюля.
O dolapta. Büyük yuvarlak bir kap var...
Это такая восточная коническая кастрюля.
- Hayır, hayır. - Burada daha önce oturan ihtiyar bir tane bırakmış.
Эта кастрюля которую ты купил 4 года назад, когда открывался.
Bu, 4 sene önce burayı açtığında aldığın kap.
- Целая кастрюля с ней!
- Deandra. - Fazlaca. - Deandra.
- Кастрюля.
Samimi.
Гуля, кастрюля, мамуля, па...
Yani aromalı. Samimi. Memeli.
Мне нужно две заземленных розетки, большая стерильная кастрюля, наполненная горячей водой, а вам нужно подписать вот этот договор об избавлении от ответственности.
İki topraklı prize ve bir büyük içi kaynar suyla dolu tencereye ihtiyacım var. Ve tek yapmanız gereken bu evrakları imzalamak.
Я только сварила суп. У меня есть целая кастрюля.
Daha yeni bir tencere çorba yapmıştım.
Большая кастрюля горячей карамели.
Sıcak karamel yüzünden.
Папина кастрюля для гамбо.
Babamın gumbo tenceresi.
Жаль, что после всех его усилий останется лишь старая кастрюля да мечта, которая так и не осуществилась.
Eski bir gumbo tenceresinden o kadar çok çalışmadan ve gerçekleşmeyen bir hayalden başka bir şey bırakmadı.
И такой вечер, когда дома только я и огромная кастрюля болоньезе, навивает тоску.
Bu yüzden, böyle gecelerde, bu sadece benim ne zaman Bolognese büyük fıçısı, biraz iç karartıcı olur.
Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть глубокая кастрюля. И, пожалуйста, скажи, что я оставила свой телефон здесь. Оставила.
Lütfen derin bir tavan olduğunu ve telefonumu burada unuttuğumu söyle.
Это всё равно, что кастрюля назовёт чайник импотентом, тебе не кажется? алло
Bana orgazm özürlü diyene de bak, tencere dibin kara, seninki benden kara.
Кастрюля - она и есть кастрюля.
Tencere tenceredir.
Слушайте, там была одна здоровая кастрюля похлебки, ясно?
Koca bir tencere yahni vardı, tamam mı?
Ее кастрюля...
Onun tenceresi...
И вот кастрюля снова здесь - но теперь уже с обедом для него.
Şimdi bununla öğle yemeğini getiriyorum.
И у меня откуда-то появилась новая кастрюля.
And I appear to have gained a slow cooker.
Святая кастрюля!
Kutsal güveç adına!
Нихера, кастрюля то целая!
Bu bok parçası kırılmış olmalıydı.
Нужна кастрюля, а то не хватает.
Tava lazım, bu yetmez.
Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение.
Herkese tepsinin boş olduğunu gösteriyorsun ama aslında kapağında gizli bir bölme var.
Кастрюля!
Esrar!
Только Сью и кастрюля с кипящей водой.
Sadece Sue ve kaynar su.
Кастрюля!
Pis kız seni.
А потом, утром, кастрюля оказалась на полу!
Sonra bu sabah, demlik yerdeydi.
Я не думаю, что эта кастрюля одноразовая.
O tencerenin atılabilir olduğunu sanmıyorum.
Ну, вам в любом случае нужна кастрюля.
Evvela, tencere lâzım.
А у нас есть кастрюля.
Var tenceremiz.
В холодильнике стоит кастрюля, на случай, если ты проголодался.
Açsan buzdolabında güveç var.
Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой.
Koca bir hapishane nüfusunu her gün beslemek, tamamen baska bir aslik havuzu.
У вас есть кастрюля с толстыми стенками?
Düdüklü tencereniz var mı?
Кастрюля с толстыми стенками.
Düdüklü tencere.
Какая кастрюля?
O ne?
Они не знают что такое кастрюля с толстыми стенками.
Düdüklü tencerenin ne olduğunu bilmiyorlar.
Что-то, что звучит нормально и скучно, но на самом деле очень страшно, огромная родинка или огромная кастрюля для индейки.
Normal ve sıkıcı duran ama aslında bir ben ya da hindi fritözü kadar korkutucu biri.
Горячее блюдо, я достигла цели, а все потому, что кастрюля держит тепло... Привет!
Merhabalar.