English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кататься

Кататься tradutor Turco

1,030 parallel translation
Я не могу снова с ней кататься.
Yine o sinemaya götüremem onu.
Мы поедем кататься на лыжах в Испанию.
İspanya'ya kaymaya gidiyoruz.
Пусть только дождутся, когда ты будешь кататься вверх-вниз по улице с открытым верхом.
Sen sokakta, aşağı yukarı arabaya kullanmaya başladığında havasını görelim.
Вы любите кататься на лыжах, м. Литтон?
Kayak yapar mısınız?
Мы будем кататься с горы. - Я сам закрою дверь.
- Pistlere gidiyoruz.
Я любил в детстве кататься здесь в папиной карете, но когда я вырос, то как-то напился и выпал из нее.
Küçükken bu koridorda midillimle aşağı yukarı koştururdum. Sonra büyüdüm ve içmeye başladım, kendimi kaybettim.
На прошлой неделе миссис Грант поехала кататься на лошади.
Geçen hafta, Bayan Grant ata binmeye çıktı.
Приезжайте ко мне кататься на лыжах, обещают снег.
Gelin kayak yapalım. Hava tahminleri kar yağacak diyor. - Noel'de hiç kar yağmaz.
- Поедем кататься на лыжах?
Kayağa gelmek ister misin?
Он приходит кататься с моих стогов.
Benim samanlığıma kaymaya geliyor.
В такую ночь хорошо кататься верхом.
Tam da ata binilecek bir gece.
Я люблю кататься на лошадях больше, чем...
At sürmeyi pek severim- - hatta at sürmeyi- -
Я люблю кататься на лошадях.
At sürmeyi çok severim.
- Ездили кататься через мост.
- Köprüye bisiklet sürmeye gittik.
- А ты умеешь кататься?
- Bisiklet sürmeyi biliyor musun?
- Вы не будете кататься?
- Sen kaymıyor musun?
Я не могу кататься на легкой доске.
Hiç hafif bir kayağı kullanmak kısmet olmadı. Kullanamıyorum.
- Сам знаю, невозможно на легких кататься.
- Biliyorum, insanı sürükler.
Я хочу посмотреть, можно ли кататься на таких волнах. Иди, переоденься.
Burada nasıl sörf yapılır görmek istiyorum, git üstünü değiş gel.
У меня нет никаких страхов. Кататься на серфе здесь не опасно.
burada sörf yapmaktan korkmuyorum!
Нельзя было ожидать, что он будет кататься по таким волнам.
Bu aptal dalgalarda sörf yapmasını bekleyemezsin.
- Я не могу кататься на таких волнах.
- Böyle bir durumda sörf yapamam.
- Ты что уже передумал кататься?
- Sörf yapacakmısın? - Evet!
Идемте кататься на серфе. Давайте все учиться.
Haydi sörf yapmaya gidelim, Herkese nasıl yapılır öğretelim.
Когда-то я учила их стоять на головах, кататься на велосипедах...
Onları kafaları üstünde durmaları ve bisiklet sürmeleri için eğitirdim...
Хорошее время, чтобы кататься.
Bunun için iyi bir zaman.
Ты забыла, что я запретила тебе кататься на мопеде!
Çok iyi biliyorsun ki mobilete binmeni yasakladım.
Поедете кататься на лыжах?
Kış sporu mu yapacaksınız?
И об этой машине - красном "Шевроле" 1958 года. Говорил, будем кататься, пока шины не сотрутся.
Onunla akşama kadar gezip eğlenecektik.
Ты же учишь её кататься на доске, так почему не научишь любви?
Ona rüzgar sörfü öğretiyorsun. Aşkı neden öğretemeyesin?
Люблю кататься.
Şöyle bir kayalım.
Как я люблю кататься на машине в сельской местности.
Kırlarda araba kullanmaya bayılıyorum.
- Умеешь кататься на велосипеде?
- Bisiklete binebiliyor musun?
- Можешь и не кататься на нём.
- Binmeniz şart değil.
Кататься на серфе!
Sörf yapmak cildime iyi gelecek.
Но мой был слишком большой а мой брат просто не мог кататься на велосипеде.
Ama benimki boyuma göre çok büyüktü ve kardeşim de zaten sürmeyi bilmiyordu.
Мама не разрешает кататься на роликах по дому.
Annem içerde paten kaydığın için seni öldürecek.
Не время сейчас на трамвайчике кататься.
Turist teknelerine binmek için hiç uygun bir zaman değil.
Еда и вождение одновременно, это как кататься на лыжах и думать о налогах.
Yemek yerken araba kullanmak, ski yaparken vergi ödemek kadar kolay.
Завтра на нем детишки будут кататься!
Yarın sabah buraya çocuklar oturacak.
Это тебе не на приливной волне кататься в океане в 300х милях от Фиджи
Gördün mü! fijinin 500 km ötesindeki.. bir boğayla güreşmiyorsun!
Это значит, что на озере может безопасно кататься человек, который втрое тяжелее тебя.
Yani senden üç kat daha ağır birisi orada kayak yapabilir.
Это просто, как кататься на велосипеде
Bu çok kolay. Bisiklete binmek gibi.
Так не хуй кататься тут, мужик.
Kimsenin bir şey yaptığı yok.
- Будешь кататься на лошади.
- Ata binmek.
Здесь можно жить в палатке, кататься на лодке, заниматься подледным ловом.
Kamp yapabilir, kayıkla gezebilir, buzda balık avlayabiliriz.
Кататься на лыжах, ну я не знаю, слушать музыку и смотреть кино.
Ya da bir kayak takımı, bir CD çalar kendime ait bir ev sineması sistemi.
Мы все идем кататься на лодке!
Kalktık. - Evet!
Кататься.
- Başka ne yapabiliyorsun? - Yuvarlanabilirim!
Когда поедем кататься?
Ne zaman sürüyoruz?
Я НЕ БУДУ КАТАТЬСЯ НА СКЕЙТЕ В ПОМЕЩЕНИИ.
"Bir daha koridorda kaykay yapmayacağım"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]