Катетер tradutor Turco
322 parallel translation
Мне пришлось ввести ей катетер.
Sonda takmalıydım.
- Д-р Катетер, вам посылка. - Отменно.
- Dr. Catheter, bu size geldi.
Почему бы тебе не закатить меня внутрь? Найдем медсестру, чтобы она вынула катетер.
20 yıldır numara yaptığını mı söylüyorsun?
В хирургии у него стоял катетер Фоли.
Ameliyatta Foley kateteri takılmıştı.
Передай катетер.
Kork Kannula, lütfen.
Заблокирован Черт катетер.
Sonda tıkanmış.
В 13 : 59, кислородная маска и дыхательный катетер были сняты без всяких симптомов удушья.
13 : 59'da, apne belirtileri olmaksızın, oksijen maskesi ve endotrakeal sonda çıkarıldı.
В первый раз, когда я вставляла катетер, я сломала его.
İlk sonda takışımda, kırılmıştı.
У меня катетер.
Sondam var.
Мне нужен катетер на 14.
14 ölçek angiocath lazım.
Когда ты положил свои ноги на мою кровать, ты сдвинул катетер.
Ayaklarını yatağıma koyduğunda kateterimi ezdin.
Мне кажется, катетер закручивается в предсердии. Получилось.
Kateter kapakçığın içinde kıvrılıyor.
- Введи сердечный катетер. Исследуй все досконально.
- Bütün kalp tahlillerini yapalım.
- Вчера вечером доктор Бёрк использовал катетер чтобы вскрыть предсердную мембрану Эмили.
- Stevens? - Dr. Burke sondajla... dün gece Emily'nin kalp kapakçıklarını açtı.
Еще есть две инфицированные раны, мочевой катетер, паховый абсцесс, 4 очистки ран и... случай взрывной диареи.
Bir Foley kateteri, bir kasık apsesi dört debridman ve bir de patlayıcı diyare vakası var.
Бедет мочиться через катетер еще долго.
Uzun bir süre idrarını bir torbaya yapmak zorunda kalacak.
Внутривенный катетер для химиотерапии.
Kemoterapi için gerekli olan ana damar.
И когда все результаты окажутся отрицательными, воткните катетер ей в лёгкое.
Eğer tüm tetkikler negatif çıkacak olursa, işte o zaman akciğerlerine kateter kamera gönderin.
Не когда доктор протаскивает катетер им по венам.
Doktorun teki damarlarına sonda soktuğunda bile yapmaz.
Откачивайте кровь через артериальный катетер. Вшшш!
Arteryel hattan kanı çekmeye başlayın.
Катетер вылетел, мы не сможем взять образец!
İdrar örneği alamayız.
Центральный венозный катетер, протромбиновое время и набор для печени.
CVC, PT ve karaciğer monitörü istiyorum.
И... я покажу вам, как освобождать и вставлять катетер.
Damar yolu için kelebek iğnesini nasıl temizleyip takacağını sana göstereyim.
Его катетер!
Katateri burada.
Нужен катетер, который я поставлю, как только проникну через твердую мозговую оболочку.
Beyindeki suyu boşaltmak için hemen içeri girmeliyiz.
Быстро катетер.
Sonda aleti, çabuk
Мы проведём катетер через вашу бедренную артерию и вверх, в мозг, и поищем тромбы.
Femoral arterinden kateter ile pıhtıyı arayarak beyne kadar ulaşacağız.
Нужен внутривенный катетер!
Kateter gerekiyor!
Вводи первый катетер.
İlk kateteri gönder.
Вставим катетер через его бедренную артерию и доберемся до сердца.
Bir kateteri femoral arterinden geçirerek kalbine ulaşacağız.
Вытащите перидуральный катетер и отправьте его на P.C.A.
Üzerindeki hortumları çıkartıp, hasta kontrol ünitesine alalım.
Поверни катетер на 45 градусов.
O şeyi 45 derece dik.
Мне нужен большой катетер, игла номер 16, самый большой мешок Амбу, который сможете найти и что-нибудь, чтобы сбрить мех.
Uh, büyük boy katetere ihtiyacim var, 16 numara igne, bulabildiginiz en büyük ambu ve tüyleri tiras etmek için bir sey getirin.
Э, я тренировалась на нем.. центральный катетер и внутривенные вливания..
Uh, onun üstünde pratik yapardım... santral damar yolları, damar yolları...
- Катетер в бедренной артерии.
- Sonda uyluk atardamarında.
Пропало, когда мы вставили катетер во время обычной катетеризации сердца.
Rutin bir anjiyo işlemi yapılıp sonda takıldıktan sonra kalp durdu.
Но эти правые меняют конституцию чтобы подключить к Терри Шайво катетер, и что парадоксально, в это же самое время, умирал Папа Римский Иоанн Павел, старый папа, и ему предложили катетер, а он такой : "На хуй катетер!"
Neyse bu sağ kanattakiler Tem Schiavo'ya beslenme tüpü takmak için anayasayı değiştirdi. Kaderin cilvesi işte, o sıralarda Papa John Paul de ölmek üzereydi. Ona da beslenme tüpü takmayı teklif ettiler.
"Не нужен мне сраный катетер!"
Papayım ben! Tüp taksanız herkes ne der? "
Вы можете почувствовать легкий укол, когда катетер войдет в сердце.
Kateter kalbine girdiğinde hafif bir baskı hissedebilirsin.
Я ввиду зеркало, и вставлю катетер в вашу матку, куда будет перенесена сперма.
Bir spekulumla rahmine bir sonda sokacağım ve sperm boşaltacağım.
Как ты собираешься ходить в туалет? А, знаю. Я просто введу тебе катетер.
I'm going to blow your mi-i-i, oh-oh-oh, ee-ee-ee, ah-ah-ah
- А для чего ты думаешь, был катетер?
- Katater ne içindi sanıyorsun?
Как катетер?
Sonda ne vaziyette?
Но придется ввести ей в шею катетер, чтобы ее можно было обследовать.
Boynuna bir kateter yerleştireceğiz. Böylelikle orada muayene edilebilecek.
Его используют, чтобы ввести катетер.
Kateteri yerleştirmek için kullanılır.
возможно, любая операция может повлечь за собой рост кости и причинить ещё больше вреда вот почему доктор Берк здесь мы можем сделать разрез в области паха и затем вставим катетер в области эмболии.
Dr. Burke bu yüzden burada. Yapacağımız şey kasığınızdan bir kateterle girip kanayan bölgeyi embolize etmek.
Элизабет Арчер, 49 лет, вчера доставлена на "скорой". Жалоба на сильную... Необходим сердечный катетер.
Elizabes Archer, 49 yasinda, dün acile siddetli ve sürekli agri sikayetiyle gelmis sol ana koronerin 2 / 3 kisminda diseksiyon görülmüs.
Стью, найди мне катетер.
Stu, bana bir serum tak, olur mu?
Так, ладно. - Фоли, где катетер?
Sondanın durumu nedir?
И поставь ему катетер.
- Ona bir sonda tak...
Начните вводить катетер.
Kateteri göndermeye başla.