Каштан tradutor Turco
80 parallel translation
Душа женщины - как каштан.
Kadın ruhu kestane gibidir.
Каштан. Heт.
- Kestane ağacının dalı.
Платан и каштан.
Bir çınar ve bir kestane.
платан и каштан. Я сидела под платаном, а он сидел под каштаном.
Ben çınarın altında otururdum, o da kestane ağacının altında.
- Каштан с золотистым отливом.
- Kumral bölgeleri olan kestane rengi.
38 ) } * Каштан.
Ku-ri. ( kestane )
Какие цвета, тут каштан... и рыжий, тоже.
Harika. Rengi... Kumral...
Каштан, Ясень.
Kestane. Dişbudak.
Разве нет? Весь такой деревянный. Похож на каштан.
Bir sincaba benziyor.
Там внизу канун Рождества, все ходят по магазинам допоздна, куча народа на улице, а он выглядит как говорящий каштан...
Bannakaffalatta, aşağıda Noel arifesi yaşanıyor. Yüzlerce insan gece alışverişi yapıyor. Oysa sincap gibi konuşuyor.
Вы знаете, как выглядит каштан?
Kestanenin neye benzediği hakkında bir fikrin var mı?
Эй, Каштан, они показывают теперь здесь порнофильмы?
Hey, Kestane, artık burda porno film mi gösteriyorlar?
- Что это, каштан?
- Nedir bu, kestane ağacı mı?
- Сейчас редко встретишь каштан.
İnsan artık pek fazla kestane ağacı göremiyor.
Каштан в порядке.
"Kestane" iyi durumda.
Но Каштан – член специального клуба.
Ama "Kestane" nin yeri özel bir bakım evi.
Единственные Большие Холмы, которым доверяет Каштан, мои.
"Kestane" nin güvendiği tek Grand Tetons * benimkiler.
Что скажешь, Каштан, звезда сиквела Войны Лошадей?
"Kestane" yi savaş atı serisinin yeni yıldızı olarak düşünebiliyor musun?
А это Каштан.
Ve bu da "Kestane".
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
Ve konuştuğumuz gibi, "Kestane" şampiyon bir atlamacı, sürücüsüne uyumu kusursuz,... Hampton Klasik *'te 3 kere kurdele taktı, ve seçkin gösteri atlarının tarihi, üst düzey olan cinslerinden geliyor.
Не принимай на свой счет, Каштан.
Sen üzerine alınma, "Kestane".
Ну что ж, скоро увидимся, Каштан.
Tamam, sonra görüşürüz "Kestane".
Конский каштан для кровообращения.
Dolaşım için atkestanesi.
Каштан?
Sen bir At Kestanesisin.
Привет, Каштан!
Merhaba, Chestnut!
Ты смотришь весь фильм и затем плачешь. Слушай ее, Каштан.
Filmin tamamını izledin, sonra da ağladın.
Ты, я, Каштан и водные мотоциклы.
Sen, ben, Chesnut ve jet skiler.
Каштан, знаешь, единственное, что поддерживало меня во время ограбления, это ты.
Chestnut, senin için bu soygundan sağ salim çıktım.
Как я и говорила, Каштан, я бы пулю словила за неё, но она ставит свои личные интересы выше, и это нормально. Нормально.
Dediğim gibi, Chestnut, onun için kurşun yiyecektim ama o ilk önce kendini düşündü, önemli değil.
Нет, Каштан!
Hayır, Chestnut!
Я нашла большинство из них, но думаю, Каштан съел несколько.
Çoğunu buldum ama sanırım Chetnut birkaç tanesini yemiş.
Каштан.
Chestnut.
Каштан!
Chestnut!
Каштан, привет, родной, привет.
Chestnut, selam bebeğim, selam.
Каштан, Каштан.
Chestnut, Chestnut.
Каштан дома.
Chestnut evde.
Ты права, Каштан это очень важное.
Haklısın. Şu anda en önemli şey Chestnut
Да, Каштан, очень скоро ты будешь в безопасности, с крышей над своей головой, и мы оба будем в безопасности от нескончаемого мучения из-за презервативо-кидающего кота.
Evet, Chestnut, yakında başının üstünde bir çatın olacak, sağ sağlim olacaksın, ve sen ve ben şu prezervatif fırlatan kedinin bitmeyen... işkencesinden kurtulmuş olacağız.
Нет, теперь и Каштан учуял запах.
Olamaz. Chesnut kokuyu aldı.
- Каштан. Хорошая древесина.
Kestane ağacı ha.
Каштан, мы сейчас будем кушать твои праздничные вафели
Chesnut, doğun günü Waffle'nı şimdi yiyoruz.
Доброе утро, Каштан
Günaydın Chesnut.
Знаю, мы хотим что бы этот день был особенным, но Каштан - конь.
Bunun özel olmasını istediğimizi biliyorum ama Chestnut bir at.
С Днем рождения, Каштан!
İyi ki doğdun, Chestnut!
Каштан - мой конь.
Chestnut benim atım.
А он похож на говорящий каштан.
Oysa sincap gibi konuşuyor.
Вау. Этот старый каштан.
Artık kabak tadı veriyor.
Похож на каштан.
Kestaneye benziyor.
Ох, нет, Каштан.
Chestnut.
Каштан?
Kestane rengi mi?
Каштан в порядке.
Chestnut iyi durumda.