Кешью tradutor Turco
62 parallel translation
– Там у меня пакетик кешью.
- Maun bir çanta var orada.
- Где цыпленок с кешью?
- Meyveli tavugum nerede?
- Вы не заказывали цыпленка с кешью.
- Sen etmemek siparis meyveli tavuk.
Арахис, миндаль, кешью.
Fıstık, badem, fındık.
Кешью.
Kaju...
Одна порция креветок с орехами кешью... мм-м, немного листьев салата...
Bir mahuncevizli karides ve biraz da sarma.
У меня аллергия на арахис, кешью миндаль и фундук.
Ayrıca fıstığa ve kajuya... ... bademe ve fındığa...
Кешью. Да, засунул.
Mahuncevizi.
"Орех" по-английски? Кешью?
Ceviz gibi mi?
Слушайте внимательно, Кешью.
Dikkatle dinle Yer fıstığı.
Вот именно, Кешью.
Nedir Yerfıstığı.
Он не любит кешью, а это странно.
- Kaju fıstıktan nefret eder ki bu tuhaf bir şey.
Ты помнишь курицу с кешью, которую я приношу тебе каждый вечер в понедельник?
Pazartesi geceleri sana aldığım kajulu tavuğu biliyorsun.
Тогда откуда была моя курица с кешью?
Peki benim kajulu tavuğumu nereden alıyorsun o zaman?
- Тебе то и не знать, кешью-член.
- Senin bunu bilmen gerek bamya çüklü.
Кешью, пиницилин и кошачью перхоть, чем бы, черт побери, это ни было.
Kaju, penisilin, ve kedi döküntüsü,... ki onun ne olduğunu bile bilmiyorum.
А сейчас если тебя не затруднит не могла бы ты направить нас к тому, кто даст ключи а затем найти для меня кешью.
Şimdi Lütfen bizi Anahtarcı'ya yönlendirip sonra da bana biraz ceviz getirebilir misin?
Курица с кешью, креветки с брокколи.
Kaşulu tavuk, karides ve brokoli.
Кешью, миндаль, пеканы, грецкие, макадамия.
Mahun cevizi, badem, pekan, ceviz, fındık.
Так, ты заказывал свинину "Му Шу" и курицу с оранжевым кешью, правильно?
Tamam, moo shoo domuzu ve portakallı tavuk sipariş ettin değil mi?
У нас есть кешью и различные рыбные консервы.
Cevizlerimiz var, bir çeşit balık konzervesi falan.
Я заказала ещё один напиток с кешью.
Ayrıca ekstra olarak kaju içeceği talebinde bulunacağım.
В моём случае срыв - это полпакета сырых кешью.
Kontrolden çıkmam demek, yarım paket çiğ kaju yemem demek.
Однажды мы минут 30 разговаривали о кешью.
Bir keresinde kaju fıstığı üzerine yarım saat boyunca konuşmuştuk.
Она хотела кешью, думала, у меня есть, пыталась схватить меня за зад, считала, что орехи в заднем кармане.
Sonra canı kaju çekti ve ben de var diye düşündü ama yoktu. Kıçımı kavramaya çalıştı arka cebime sakladığımı söylüyordu.
После школы я прыгаю в кровать, ем кешью с беконом и смотрю "Список клиентов".
Okuldan sonra yatağa girip, fıstık ve domuz pastırması yiyeceğim ve sonra Client List maratonunu seyredeceğim.
Не желаете курицу, обжаренную в воке с орехами кешью?
Hmm, belki kaju fıstıklı tavuk?
Я люблю только кешью.
Ben bir tek kaju seviyorum.
Кешью.
Kaju.
Где вы достали кешью?
Kajuyu nerden buldunuz?
Кешью, человеческий мускус, собачья шерсть.
Kaju fıstığı, parfüm kokusu, köpek kılı.
Нравится кешью?
Kaju fıstığı sever misiniz?
Хочешь кешью?
Biraz kaju ister misiniz?
Президент Франции может заказать мург масала с орехами кешью и кардамоном?
Fransa Cumhurbaşkanı kaju ve kakuleli murgh masala isteyebilir mi?
Это Кешью.
Bu Cashew.
- Как думаешь, зачем я купил Кешью?
- Neden Cashew'u satın aldığımı söyle.
Кешью.
Cashew.
Я бы хотела сходить, но я почти досмотрела первый сезон "Схватки", приготовил потрясающий стир-фрай с кешью на всю неделю, так что у меня уже всё расписано.
Gelebilmeyi isterdim, ama'Damages'in birinci sezonunu bitirmeme çok az kaldı. ve kaju kızartması yaptım yani bu hafta oldukça dolu sayılırım.
Так, это стир-фрай с кешью и, вообще-то, я очень этого хотела.
- Tamam kızarmış kaju, - Ve gerçekten onu dört gözle bekliyorum.
И конечно, так как я и моя жизнь - отстой, они добавили туда кешью, а этого не было в описании.
Ama tabiki, ben ve hayatım boktan. içine kaşu ( fıstık ) koymuşlar, buda tanımda yazmıyordu.
Чувствую нотки засохшей крови малиновки, старые грязные орехи кешью и толика воды, в которой мылся робот.
Kuru bülbül kanı tadı alıyorum. Biraz bayatlamış kaju fıstığı çok az da robotun abdest suyu.
долька апельсина, три ореха кешью и одинокая виноградина.
Bir portakal dilimi, üç tane kaju fıstığı ve bir üzüm tanesi.
Не стоило наступать на твой кешью.
Fıstığına basmamalıydım.
Кешью?
Fıstık mı?
Вы могли бы положить туда кешью, или другую вкуснятину, чтобы перекусить.
Barda yenebilecek diğer ikramlardan ve kaju koyabilirdiniz.
Он дальтоник и у него аллергия на кешью.
Renk körü ve kaşulara alerjisi var.
Все подданные Королевы и все кешью в Королевстве могут спать спокойно.
Devletin her öznesi ve Krallıktaki her kaşu, rahatça uyuyabilir.
Сегодня у нас только козье, кокосовое, миндальное, из орехов кешью, соевое и в отделе трав молоко из льна и конопли.
Bugün keçi sütü, Hindistan cevizi sütü badem sütü, kaju sütü, soya sütü ve dokuma eşyası bölümünde keten ile kenevir karışımı süt var.
Кешью?
- Aynı zamanda, bu bizim hatamız.
Никаких кешью.
Kaju fıstığı alma.
Посмотри-ка на это, Кешью.
Şuraya bak, Cashew.