Кимоно tradutor Turco
229 parallel translation
Подай мне кимоно.
Bana bir kimono getir.
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
Sonbahar yaklaşıyor yeni bir kimono bile alamadık.
Он посетил меня этим утром. - Это тот, который работает в магазине кимоно.
Çalıştığın evin adını dilinden düşürmüyor.
- Твоя сестра замечательная гейша но есть ли у неё надлежащее кимоно?
Yetenekli bir dansçı ancak giyecek düzgün bir kimonosu var mı?
- Я это сделаю, если у неё будет порядочное кимоно.
Katılabilmesi kimonoya bağlı.
- О кимоно я позабочусь.
Bir şekilde ayarlayacağız.
Я купила ткань для кимоно.
İnce yünlü bir kimono aldım.
- Да? - Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
Yeni bir kimonoya ihtiyacım var.
Для вас лучшим выбором будет кимоно из вискозы.
Suni ipek senin için daha iyi olmaz mı?
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Dinle... Dans gösterisinde ablamın güzel bir kimono giymesini istiyorum.
- Если я на самом деле тебе нравлюсь я посмотрю, что я смогу сделать с кимоно.
Beni gerçekten seviyorsan, kimonoyla ilgili bir şey yapabilirim.
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё. Ну, что?
Bir geyşa kendisine bir kimono yapman için seni kandırmış.
Он сказал, что собирается изготовить кимоно для вашей сестры.
Umekichi için bir kimono diktirdiğini söylüyor.
Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
Mutlaka bir tezgâhtarın ücreti 50 yenden fazla olan bir kimono kumaşını armağan edip edemeyeceğini biliyor olmalısın.
- Пытаться соблазнить бедную девушку из-за кимоно это честно?
Fakir bir kızı baştan çıkarmaya çalışması dürüstlük mü?
Но у меня нет покровителя так что трудно купить даже одно кимоно.
Benim bir koruyucum yok. Üstelik bir kimono satın almak çok zor.
- Он думает, что я его женщина из-за одного паршивого кимоно.
Ne olmuş yani? Bir kimono verdin diye sevgilimmiş gibi davranıyorsun.
Разве не ты обманула служащего из магазина кимоно? - Замолчи!
Tezgâhtar çocuktan aldığın kimono mu bu?
— В кимоно.
Kimono. - Hayır!
А это было кимоно, Джордж.
Kimonoydu George.
- 25 кимоно?
- 24 kimono mu?
Трое шаровар, 25 кимоно, три комбинации... 5 трусиков, 15 женских сорочек.
Üç pantolon, 25 kimono, 10 kombinezon 5 külot, 15 ceket.
Семнадцать к одному. 25 кимоно. "К".
17'ye 1. 25 kimono.
Этот человек в голубом кимоно, после того как заставил флиртовать с ним, Гордо сказал, что это был имеющий дурную репутацию Таджомару,
Mavi kimono giymiş şu adam bana zorla sahip olduktan sonra kendisinin ünlü Tajomaru olduğunu övünerek haykırdı ve bağlanmış durumdaki kocamla alay ederek güldü.
Кто-нибудь другой мог бы взять кимоно.
Nasıl olsa biri bu kimonoyu alacaktı.
Посмотри на амулет в кимоно.
Kimonodaki muskaya baksana.
Эйтаро... передай им это кимоно и аксессуары.
Eitaro onlara bu kimono ve takıları ver.
Если вы не против, кимоно Ою... помогите мне его надеть.
Lütfen, Oyû'nun kimonosunu giymeme yardım et.
Работали с утра до ночи, а даже на одно кимоно не хватает.
Hiç bir işe yaramaz. Bir kimono bile alamıyor.
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Ve, Mary Lou, oda servisini çağırdığında sabahlığını giy.
- Мама, у тебя красивое кимоно. - Тебе нравится?
Mama, bu kimono harika.
Кэйко-сан, это кимоно слишком консервативно.
Keiko, bu kimono biraz sade değil mi?
Кроме того, я должна купить новое кимоно.
Kimonocunun faturasının bugün ödenmesi lazım.
Сегодня я должен был отвезти пять кимоно в бар Юри. Пять?
Dün Yuri'nin yerinden beş kimono siparişi aldım.
Я слышала, что на Рождество ты купила пять кимоно.
Noel için beş kimono sipariş ettiğini duydum.
Покупка нового кимоно, продажа билетов...
Yeni elbiseler almalı, bilet satmalıyım.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу! Или даже голодай! Скотина!
Eğer hoşuna gitmiyorsa, kimononu çıkar bir büroda çalış ve açlıktan öl!
Разве бы это не лучше подходило к твоему шёлковому кимоно? Мама!
İpek kimonona da bu yakışır!
Молодая и прекрасная девушка, не имеющая даже праздничного кимоно.
Genç ve güzel biri ama giyecek tek bir güzel kimonosu bile yok.
Ты взял моё лучшее кимоно!
En sevdiğim kimonoyu giymişsin!
Эти кимоно... На них хорошо видна грязь.
Bu giysiler kiri gösteriyor.
Видите? Изодрала кимоно, которое я ей дала.
Güzelim kimonoyu paramparça etmiş.
Вместе с кимоно ты бросила в грязь и его доброту.
Kimonoyla birlikte doktorun nezaketini de çamura attın.
Я уверена, Отоё бросила кимоно в канаву, потому что это подарок от неё.
Eminim bu kimonoyu o kadın getirdiği için çamura atmıştır.
У меня есть хорошее кимоно!
Güzel bir kimonom var!
При чём тут кимоно?
Ne? O kimono nerden çıktı?
- А что? Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Apartmanını gördün, Japon kimono giyiyor ve halıda uyuyor.
Идем. А ещё у меня есть прекрасное кимоно.
Çok oryantal havalı bir kimonom da var.
А ещё у меня есть восточное кимоно.
Aynı Madam Butterfly'ınkiler gibi.
А то льняное кимоно, что она носила летом?
- Kendin bilirsin.
Всё то же ветхое драное кимоно.
Hala eski paçavra kimonosu var.