Кимчи tradutor Turco
112 parallel translation
Кимчи.
Kimchi.
это кимчи!
Kimchi yemekten ne zaman kurtulacağım acaba?
- Чтобы пахли хорошо, знаешь. - Да они все, как кимчи воняют, бля!
- Hepsi Kimchi gibi kokuyor ya!
Она делала отвратительное Кимчи.
Berbat Kimçi ( geleneksel Kore yemeği ) pişiriyordu
Цыпленочек с жаренными овощами, бульгоги, и Кимчи.
Kızarmış sebzeli tavuk, bulgogi, ve Kimchi.
– Суп с кимчи.
- Kimchi çorbası
– Один суп с кимчи.
- Bir Kimchi çorbası
Что я съём в первую очередь? Кимчи-суп? Шашлык из угря?
İlk ne yiyeyim?
Мама Кенета принесла большую кастрюлю кимчи-чиги.
Kenny'nin annesi büyük bir kap meyve turşusu bıraktı.
- Хотите кимчи?
- Bir parça kimchi ister misiniz?
- Кимчи, кимчи...
- Kimchi, kimchi...
! Значит, если корейское кимчи отправить в Америку, оно станет американским кимчи?
Yani Kore kimçisi Amerika'ya gitse Amerikan kimçisi olur öyle mi?
- Тебе нравится кимчи?
- Kimçi buğulaması sever misin?
Твоя тетя Джун просто мастерски готовит кимчи.
Jun Teyzen kimchee sihirbazı.
Запах 10-ти фунтов кимчи. Меня стошнит.
Beş kilo kimchee kokusu.
Там воняет кимчи и ладаном. Невозможно дышать.
Kimchee ve tütsü kokuyor.
В каком холодильнике для кимчи не хранят мясо?
Derin dondurucu et saklar mı?
Черт, кимчи.
Siktir, turşu.
Холодильник для кимчи!
İşte turşu buzdolabı!
Девчат, вы весь день едите кимчи?
Sizler bütün gün turşu mu yersiniz?
Приготовлю изысканный окорок и тушеное кимчи.
Size nefis lahana yemeği pişireceğim.
В этом доме нет кимчи.
Evde hiç turşu kalmamış.
Чтобы потушить, нужно кимчи.
Güveç yaparken turşuya ihtiyacımız olacak.
Дэ У, можешь принести мне кимчи?
Dae-woo, biraz turşu getirir misin bana?
В этом доме нет кимчи.
Bu evde hiç turşu yok.
Кимчи!
Dae-woo!
Кимчи!
Turşu!
Любопытно, почему ты решила тушить кимчи.
Neden güveç pişirmeniz gerekiyor merak ettim.
Кимчи.
Turşu.
- Чжан Ми, я принес кимчи.
- Jang-mee, turşu getirdim.
Чжан Ми! Кимчи!
Jang-mee!
Кимчи!
Turşu! Turşu!
В доме даже нет кимчи.
Evde hiç turşu da yok.
Принеси сюда немного кимчи.
Buraya biraz daha kimçi getirin!
Кимчи, цыпленок, морской угорь, пиво и виски.
Kimchi, tavuk, yılan balığı, bira, viski.
"Мы любим кимчи."
"Kimçiyi severiz."
Мы на самом деле любим кимчи.
Kimçiyi çok severiz.
( Я терпеть не могу кимчи. )
( Kimçiden nefret ederim. )
Мы проводим зимние Кимчи с 500 кочанами капусты и используем более 30 мешков риса.
500 lahanadan kış kimçisi yaparız ve 30 çuvaldan fazla pirinç kullanırız.
Он ночевал здесь, готовил кимчи, ходил в баню...
Gelmekle kalmadı Geceyi burada geçirdi. ... kimchi yaptı, hamama gitti.
Я смог бы даже съесть это с кимчи.
Bunu baharatlı Kimchi ile yiyebilirim.
Я так люблю кимчи Сан Ина, лучше не бывает.
Sang-In'ın Kimchi'leri en iyisi, gerçekten seviyorum.
Мне так нравится, твоё кимчи лучшее.
Senin Kimchi'lerini gerçekten seviyorum.
Кимчи без чеснока?
Sarımsaksız Kimchi mi?
Теперь секрет его кимчи раскрыт.
Kimchi'sinin sırrı şimdi anlaşıldı.
Кимчи, овощи, тарелки, палочки.
Kimchi, sebzeler, tabaklar, çubuklar.
Нарежьте кимчи, пожалуйста
Lütfen buraya kimchi kesin.
Почему я должен нарезать кимчи?
Neden ben kimchi kesiyorum?
Сон У Хван, нарежьте кимчи для посетителей.
Sun Woo Hwan. Git ve müşteriye kimchi kes.
Братец, всё-таки... хотелось бы сейчас и кимчи поесть.
Kardeş yine de... Yediğim Kimchi güveci. Ondan da istiyorum...
( Сам Хаб : смесь забродившего ската, кимчи и свинины - едят одновременно палочками ) Что ещё?
Başka neydi?