Кирику tradutor Turco
72 parallel translation
Кирику и колдунья
Kirikou ve Büyücü
Моё имя - Кирику.
Adım Kirikou.
Я - Кирику, твой племянник.
Ben yeğenin Kirikou.
Это Кирику.
kirikou.
Я - Кирику, я знаю чего хочу и я хочу знать :
Ben Kirikou. ne istediğimi biliyorum ve
Кирику навлечёт беду на нашу деревню.
Kirikou köye kötü şans getirecek!
Нашей деревне не везёт уже довольно давно, а Кирику спас жизнь своему дяде.
Zaten çok uzun zamandır kötü şans var köyde, ve Kirikou dayısının hayatını kurtardı.
Кирику слишком мал, чтобы спасти кого-либо.
Kirikou birini kurtarmak için çok küçük!
Кирику не высокий, но он смельчак!
Kirikou uzun değil fakat cesur!
Они на берегу, восхваляют маленького Кирику.
Kıyıda, küçük Kirikou'ya tezahurat ediyorlar.
Кирику!
Kirikou!
Кирику не высокий, но он смельчак!
Kirikou uzun değil ama cesur!
Кирику маленький, но он сильный!
Kirikou ufacık fakat kudretli!
Кирику маленький, но он сильный!
Kirikou ufacık Fakat çok kudretli
Кирику мудрый.
Kirikou akıllı.
Там, в лесу, восхваляют маленького Кирику!
Ordai ormandalar. Küçük Kirikou'ya tezahurat ediyorlar.
Кирику маленький, но он сильный.
Kirikou ufacık fakat çok kudretli.
Кирику спас нас от колдуньи.
Kirikou bizi büyücüden kurtardı.
Спасибо, Кирику.
Teşekkürler Kirikou.
Где Кирику?
Kirikou nerde?
Кирику не высокий, но он смелый.
Kirikou uzun değildi, fakat cesurdu.
Кирику маленький, но он мой друг.
Kirikou ufacıktı fakat arkadaşımdı.
Кирику плут, но лучше чем мы все.
Kirikou hepimizden daha iyi bir hergeleydi.
Кирику не взрослый, но он наш.
Kirikou büyüyemeyecek fakat o bizim.
Кирику приставала, но с добрым сердцем.
Kirikou muzipti, fakat iyi kalpliydi.
Кирику приставала, но с добрым сердцем.
Kirikou muzipti fakat iyi kalpliydi.
Кирику маленький, но он наш друг.
Kirikou ufacıktı fakat arkadaşımızdı.
Кирику не большой, но он наш.
Kirikou büyüyemeyecek Fakat o bizim.
Кирику... Я победил!
Kirikou... başardım!
Кирику маленький, но сильный.
Kirikou ufacık fakat gözüpek.
Кирику спас нас от колдуньи!
Kirikou bizi büyücüden kurtardı!
Кирику маленький, но он сильный.
Kirikou ufacık fakat gözüpek
Кирику не высокий.
Kirikou uzun değil
А Кирику, он погиб?
Kirikou'ya ne olmuş? Ölmüş mü?
Кирику, ложись, отдохни.
Kirikou, uzan ve dinlen.
Величественная госпожа, мать Кирику покидает свою хижину!
Soylu hanımım, Kirikou'nun annesi kulübesini terkediyor!
С Кирику? !
Kirikou ile mi?
Без Кирику.
Kirikou yanında değil.
Удачи, Кирику.
Bol şans Kirikou.
Надо как можно скорее избавиться от Кирику. Видишь его?
Kirikou'yu görebiliyo musun?
Нет, величественная госпожа, Кирику всё ещё в хижине.
Hayır soylu hanımım. kirikou hala kulübede.
Смотри за Кирику!
Kirikou'yu izlemeye devam et!
Добрый день, Кирику.
İyi günler Kirikou.
Кирику, я с тобой.
Kirikou, seninle olacağım.
Великая госпожа, маленький Кирику идёт сюда!
Yüce hanımefendi, küçük Kirikou bu tarafa geliyor.
Кирику исчез.
Kirikou yokoldu!
Кирику исчез.
Kirikou yokoldu.
А ты, наверху, полагаю, не видишь Кирику?
Ve sen, yukardaki, sanırım Kirikou'yu göremiyorsun?
Только Кирику способен на такую дерзость...
Sadece Kirikou kutsal şeylere küfre kalkışabilir!
Кирику выходит из-под земли!
Kirikou yüzeye çıkıyor!
Сначала драгоценности, затем Кирику.
Önce mücwevherler, sonra Kirikou.