Кислорода tradutor Turco
802 parallel translation
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
Ve kırmızı devin karbonu eritecek kadar kütlesi yoksa karbonun etkisiz kütlesi ve oksijen ortada yoğun beyaz ışıklı cüce yıldıza dönüşür.
Кислорода осталось на 2 часа.
İki saatlik oksijen kaldı.
Правда, кислорода немного больше, чем в нашем.
- Bizimkinden yüksek oksijen.
Наблюдаем повышение температуры, атмосфера полна кислорода.
Isı artıyor, oksijen atmosferi.
Смертельна для любой формы жизни без кислорода и системы жизнеобеспечения.
Oksijen ve yaşam destek sistemleri olmadan canlı türleri için ölümcül.
Атмосфера - 78 процентов углерода, 21 процент кислорода.
Atmosfer % 78 nitrojen, % 21 oksijen.
Ваш гемоглобин тоже нормальный, доктор, значит, приток кислорода к клеткам вашего тела вернулся к нормальному энергетическому уровню.
Hemoglobin sayımın normal, bu da hücrelerin oksijen akışının o çok bitip tükenmek bilmeyen enerjik seviyesine ulaştığını gösteriyor.
В ней больше кислорода, чем мы привыкли, но в остальном - норма.
Bizim için normalden çok oksijen var. Fakat yine de normal.
У капитана кончается запас кислорода.
Kaptan'ın oksijeni tükenmeye başlıyor.
подобные земным, есть атмосфера, наличие кислорода.
Atmosferi var. Oksijen mevcut.
Г-н советник, растения являются источником кислорода на той планете.
Bay Danışman, bitki örtüsü o gezegenin oksijen kaynağıdır.
Вы боролись за глоток кислорода? Кричали, чтобы вас отпустили?
Oradan çıkmak için bağırıyordun?
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
Çocuğu etkileyecek kadar oksijensiz kalmadı. Kimse kalmadı.
Кислорода ей хватит до 3-х часов утра.
Kızın oksijeni yalnızca gece 3'e kadar dayanır.
Лёгкие, полные кислорода.
Hava ve oksijen... veriyor...
Также в состав входят небольшие количества азота, аргона, водяных паров и кислорода.
Az miktarda azot, argon su buharı ve oksijen vardı.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
Çok az oksijen olması, sıvı su bulunmaması ve çok fazla morötesi ışın olması.
Имея больше кислорода в атмосфере, мы смогли бы дышать.
Daha fazla oksijenle, atmosferi soluyabilirdik.
К 1 декабря растения выбрасывали в атмосферу огромное количество кислорода и азота.
1 Aralık'tan itibaren yeşil bitkiler, çok bol miktarda oksijeni ve azotu atmosfere vermeye başladılar.
Потому что воздух сегодня содержит молекулы кислорода.
Çünkü bugünkü hava moleküler oksijen içerir.
Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
Örneğin altının parıltısı veya katıların şefafflığı.
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода.
Dört helyum çekirdeğinin nükleer birleşmeyle oluşturduğu birleşim oksijenden farklı değildir.
- 1.8 процента. Есть запас кислорода?
- Oksijen yetecek mi?
≈ сть скафандры, но запас кислорода всего на час.
Anti-radyasyon kıyafetleri var. Fakat oksijen yalnız 1 saat yeter.
Кислорода хватит не надолго.
Bu şeyin içinde oksijenimiz çok kısa sürede tükenecek.
Верхняя часть атмосферы, в которой уже нет кислорода... окружена смертью.
Oksijenin olmadığı engin yukarı atmosfer ölümle çevrili.
Конечно. Иначе мы не узнаем, достаточно ли там кислорода.
Oksijen seviyesini ölçeceğiz.
Если бы не батареи, не было бы гравитации и кислорода.
Ama bataryalar olmasa yerçekimi ve oksijen kaybı olur.
Слишком много кислорода в смеси.
Karışımından kaynaklanıyor! Çok fazla oksijen var!
Возможно, кислорода чуть больше.
Öyle, şey... Belki süreyi biraz uzatabilirim. Belki.
Каковы показания запаса кислорода?
Bud, sıvı oksijen göstergene bakıp ne kadar zamanın kaldığını söyle.
Уровень кислорода в секторе Г снизился до критического.
Sektör G'nin oksijen seviyesi dibe vurmak üzere.
"Смотри, Дэн! Вот кишечник, мы как раз такой искали!" " Можешь не париться насчёт кислорода!
"Bak, Dan işte aradığımız kalın bağırsak boş ver oksijeni falan bu adam bir donör."
Они исчерпают запас кислорода через 50 земных лет.
Dünya zaman ölçüsüyle 50 yıl içinde oksijenleri tükenmiş olacak.
Единственный способ остановить процесс - убрать доступ кислорода.
Onu durdurmanın yek yolu, oksijenle olan bağlantısını kesmek.
И в то же время отсутствие кислорода должно погасить плазменный огонь.
Aynı anda, oksijen eksikliği plazma ateşini söndürecek.
Эта небольшая бутылка кислорода, что она носила с собой- - Мы были в супермаркете, и она вдыхала оттуда.
Yanında taşıdığı oksijen tüplerini alışverişteyken çıkarır,
Эффективность систем атмосферного обеспечения упала до 27 %. Уровень кислорода снижается.
Atmosferik sistemler, yüzde 27 oranında azaldı.
Увеличить долю кислорода в смеси до 95 %
- Oksijeni % 95'e çıkarın.
Скоро ты потеряешь сознание от нехватки кислорода.
Az sonra, bayılacaksın.
Давление кислорода быстро падает.
Oksijen basıncı hızla düşüyor.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
Homurdandın. Derin bir nefes, kasların gevşemesini sağlıyor.
Кровь останавливается, мозгу не хватает кислорода жертва умирает, а вы просто отпускаете артерию.
Kan dolaşımı duruyor, beyne kan gitmiyor hedef ölüyor ve elini kolunu sallayarak gidiyorsun.
Потом мы задохнемся от недостатка кислорода.
Sonra herkes oksijensizlikten boğulacak.
В атмосфере 77 % азота, 21 % кислорода, и 2 % углекислого газа.
Atmosfer, % 77 azot olduğu... % 21 oksijen ve % 2 karbondioksit.
- Так, подключаем систему подачи кислорода?
- Oksijen sistemi? - Tamam.
Кислорода на 15 минут и всё.
Tamamı 15 dakikalık oksijen.
Необходимость заставила нас отказаться от посадки на Луну... также возможна угроза жизни самих астронавтов... если количество кислорода в LEM, и то, что осталось в командном модуле..
Aya inmeyi acil bir durum iptal etti... ve astronotların hayatlarını tehlikeye sokabilir... Eğer LEM'deki ve komuta modülündeki oksijen kaynağı, onlar dünyaya gelene kadar yetmezse ölürler.
Я боролась за глоток кислорода, кричала, чтобы меня выпустили.
Çıkmak için bağırıyordum.
Нужна система искусственного кровообращения и 10 литров кислорода. - Давление 130 на 90.
Hayati belirtiler iyi.
Повысить долю кислорода в воздушной смеси до 90 %.
Bir talamik destek dozu hazırlayın.