Клара tradutor Turco
1,158 parallel translation
Спадз Маккензи, Клара Пеллер, "Между мной и моими джинсами ничего нет".
Spuds MacKenzie, Clara Peller,.. ... "Calvin'imle arama kimse giremez." Artık bunları çekmiyorlar.
Но что я скажу моему отцу, тетя Клара?
Peki babama ne derim, Clara hala?
- Это Клара.
- Bu Clara.
- Я Клара.
- Adım Clara.
Клара, ты умеешь делать книксен?
Pekâlâ Clara, reverans yapmasını biliyor musun?
Нет, Клара.
Hayır, Clara.
Ну что, Клара. ты научилась делать книксен?
Clara, bu arada reverans yapmayı öğrendin mi?
Сэр Ральф женился на более подходящей особе, а Клара бросилась со скалы.
Bay Ralph daha uygun biriyle evlendi. Ve Clara...
Конечно, Клара Цеткин и Роза Люксембург.
Klara Zetkin ve Rosa Luksemburg.
'Клара у Крала украла кораллы, Карл у Клары украл кларнет.'
'Kartal kalkar dal sarkar dal sarkar kartal kalkar.'
'Клара у Карла украла кораллы? '
'Kartar karkar dal kalkar...? "
И с таким ли отцом должны расти Клара и Фредерик?
Klara ve Frederik böyle bir babanın yanında mı büyümek zorundalar?
- Тётя Би, Клара, всё равно.
- Bee Teyze, Clara, neyse işte.
- Кто такая Клара?
- Clara kim?
- Так её зовут - Клара?
- Onun adı mı bu, Clara?
Клара!
Clara!
Это моя тетя Клара.
Bu benim teyzem Clara.
Изобразить отца было легко. Как упомянула Клара, у вас такой же голос.
Clara'nın da dediği gibi sesi ona çok benziyordu.
Клара?
Onları çantamda taşıyorum.
- Здравствуй, Клара.
- Merhaba, Clare.
Клара, что с тобой?
Clare, sorun mu var?
Клара?
Clare!
Дурной знак, Клара. Облако в форме рога идёт с востока.
Doğuda, boynuz biçiminde bulut kötü bir alamettir, Clara.
Не волнуйся, Клара, ты ужином никогда не станешь.
Endişelenme, Clara. Sen asla yemek olmayacaksın.
Клара.
- Klara
Моя дочь Флёр и ее подруга Клара.
Kızım Fleur ve arkadaşı Clara.
Клара ходила со мной в больницу.
Kliniğe Clara'yla birlikte geldik.
Здравствуй, Клара.
Merhaba Klara.
Если я правильно помню, мне казалость неправильным, что дети, с которыми водилась Клара, вместо того, чтобы разбегаться по домам, направлялись вместе с ней на окраину деревни.
Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa... Klara'nın etrafındaki çocukların okul sonrası evlerine dağılmak yerine hep birlikte köyün çıkışına doğru gitmeleri bana hep garip geliyordu.
Клара!
Klara!
Через несколько дней после того, как Клара упала в обморок, что нас всех напугало, и как у неё прошла лихорадка и слабость, я пришёл навестить управляющего накануне Троицы, чтобы вновь одолжить повозку.
Klara'yı zayıflatıp ateşini yükselten ve hepimizi korkutan bayılma olayından bir kaç gün sonra at arabasını yeniden ödünç alabilmek için Gül paskalyasının arifesinde kâhyayı görmeye gitmiştim.
Привет, Клара.
Merhaba Klara.
Ты умная девочка, Клара.
Akıllı bir kızsın Klara.
- Здравствуйте, Клара.
- Merhaba Carla.
Клара, я... не могу сделать это.
Clara, ben, ben, ben... Yapamam.
Клара!
Hey, Clara!
Кажется у тебя все хорошо, Клара.
İyi gözüküyorsun, Clara.
Клара Грриффин и Макре.
Clara Griffin ve Macrae.
Клара, почему ты до сих пор здесь?
Clara, hala burada ne işin var?
Клара.
Clara.
Клара...
Clara.
Клара Фергюсон.
Clara Ferguson.
Клара, держись.
Clara, sakın gitme.
Клара, забудь.
Clara... unut onları.
Клара, прости.
Clara, affedersin.
"Не смей прыгать, Клара".
" Bir uçaktan atlamanı istemiyorum, Clara.
Люблю, Клара.
Seni seviyorum. Clara. "
- Клара.
Güzel bir gün ha?
Клара, в конце концов, была всего лишь служанкой, и к тому же склонной к опрометчивым поступкам.
Her şeyden önce Clara bir hizmetçiydi ve kurdeşen hastasıydı.
Это место, где я, Моника и Клара росли.
Sen bize tekmeyi basıncaya kadar.
- Привет, Клара.
- Merhaba Clare!