Клетка tradutor Turco
472 parallel translation
Поймались, мышки! Клетка захпопнулась!
Çat pat, yusyuvarlak Kremalı börek, sütlü "mızrak".
Нет, сэр. Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер.
Maymun ve kuş kafesindekiler mutlu ziyaretçileri çeker.
А это - интересная клетка.
Bu ilginç bir kafes.
Клетка. В клетку, Мариса.
Kafes Marisa.
- Клетка есть клетка, Джим.
- Kafes kafestir.
( грудная клетка неподвижна ) У Вас обе руки левые, Номер Двеннадцать.
Sen solaksın, 12 Numara.
Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Bilmiyorum, efendim, ama çok hoş altın bir kafes.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка.
Burası, hep istediğiniz şeylerle dolu altın bir kafes olabilir, ama hâlâ bir kafes.
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
Bu, daha büyük bir organizmanın bir hücresi olabilir. İnanılmaz boyutlardaki organizmanın.
- Это существо, клетка, вирус длиной 18000 километров.
- Milyonlarca. Bu şey, bu hücre, bu virüs.
И это одна клетка.
18.000 km uzunluğunda.
Что, клетка для тебя уже слишком мала, да? Тебе будет хорошо здесь.
İstiyordun...
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Tüm hücreler içeriden patlatılmış gibi.
Джим, каждая клетка в его теле была разрушена.
Vücudundaki her hücre parçalanmış.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана.
Omuzundaki tüm hücreler yanmış.
Ну, у нас есть клетка достаточно крепкая для такого зверя, как ты!
Burada senin gibi bir vahşiyi kapatacak sağlamlıkta kafesimiz var.
Через 52 секунды она лопнет, после чего эта клетка откроется, и крыса перебежит в соседнюю клетку, и начнёт грызть твою задницу.
52 saniye içinde, tamamen yanacak, bu kafesin kapağı açılacak, sıçan da diğer kafesin içine geçecek, ve senin kıçını kemirecek.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
Biyolojiyle ilgilenmeyenleriniz için söylüyorum, klonlama tek bir hücreden yola çıkarak o insanın kopyasını oluşturmaktır.
А вон и клетка для кошечек.
Kadın budalaları gidiyor.
Это ещё что, портативный душ или клетка для обезьян?
Ne var orada? Seyyar duş mu, maymun kafesi mi?
— Антиакулья клетка.
- Köpekbalığına karşı kafes.
Клетка опускается в воду?
Kafes suya inecek? Sen suya gireceksin?
Спина Джима была сломана в трех места, череп расколот, а грудная клетка раздавлена.
Jim'in omurgası üç yerden kırılmış, kafatası çatlamış... göğüs kemiği ezilmişti.
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Dalakta, karaciğerde, akciğerde, gögüste sol uyluk kemiğinde, böbrekler de çalışmıyor.
Как могла половая клетка доплыть с вершины этого древовидного папоротника к вершине того?
Mikroskobik bir hücre nasıl olacaktı da bu ağaçsı eğreltiotunun tepesinden şuradakinin tepesine gidecekti?
Внутри пузыря обрело дом древнее ДНК, и появилась первая клетка.
Kabarcığın içine ise DNA'nın ilk atası yerleşti, ve ilk hücre meydana geldi.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
Çıplak bir nükleustan içinde nükleus olan bir hücre gelişti.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
Hücrenin işleyişi, görevleri ve hücrenin çoğalması ile ilgili bütün sırlar nükleusta saklanır.
Последняя клетка у нас пустует.
Son kafes boş.
Клетка.
Kafes.
клетка собаки
KÖPEĞİN HÜCRESİ
Значит, это клетка. В которую попадают все, кто проходит мимо.
O zaman bir kafes uğrayan herkesi esir eden
Это птичья клетка?
Nedir? Kuş kafesi mi?
Но, один человек - это только клетка... и усталость одной клетки - это энергия всего организма.
Fakat, birey sadece bir hücredir. Ve hücrenin yorgunluğu organizmanın dinçliğidir.
Клетка на твоей голове не оставляет выхода.
Maske kafana tam oturdu, hiç açık kalmadı.
- Медвежья клетка.
- Bir ayı mağarası.
Когда сперма и яйцеклетка объединяются, это новое создание является одноклеточным организмом. В течение часов, эта единственная клетка делится и умножается быстрее чем любые другие разновидности.
Sperm ve yumurta birleşip, bu tek hücreli yeni varlığı oluşturduğunda, bu tek hücre hızla bölünmeye başlar
Человеческое тело - объединение приблизительно 50 триллионов клеток. Все, что тело делает, клетка делает тоже.
insan vücudu yaklaşık 50 trilyon hücreden oluşur vücudun yaptığı her şeyi, hücreler de yapar hücrelerin nefes alma ve verme sistemleri vardır
Декарт назвал ее "Местом Пребывания Души", где ум и тело встречаются. Каждая индивидуальная клетка в нашем теле получает электромагнитный импульс от нашей центральной нервной системы. Они получают тот же самый импульс, который был распространен на каждый биологический прибор Земли.
Descartes, zihnin ve vücudun buluştuğu bu noktayı "ruhun oturağı" olarak tanımlamıştır vücudumuzdaki her bağımsız hücre merkezi sinir sisteminden elektromanyetik sinyaller alır bu aldıkları aslında evrenden bütün biyolojik cihazlara yayılanların aynılarıdır.
Если клетка имеет способность решать как и когда эволюционировать потому что иначе ей грозит вымирание тогда все что угодно может это делать.
Eğer bir hücre, nasıl ve ne zaman evrileceğine karar verebiliyorsa - ör : yaşamı tehlikeye girince - her canlı bunu yapabilir
это клетка.. с золотыми решетками.
Altın telleri olan bir kafes...
Эй... я же говорил тебе мне не нужна золотая клетка...
Sana o altın kafesi istemediğimi söyledim.
Моя клетка была не такая удобная.
Benim kafesim bu kadar konforlu değildi.
— аки не проронил ни слова, и во врем € борьбы мо € клетка была сломана.
Aki hiçbir söz için vakit harcamadı ve dövüş sırasında benim kafesim kırılmıştı.
Когда кричит каждая клетка.
Her bir hücre acı acı haykırıyor.
Вставьте расширитель и раскрывайте его, пока грудная клетка не разойдется как дверцы шкафа.
Retractoru sokuyoruz ve kaburgalar bir asma köprü gibi açılana dek kasnatıyoruz.
В сущности, каждая клетка его тела показывает признаки наличия биомеханизмов.
Her hücre bu biyo-mekanik varlığı gösteriyo.
— Антиакулья клетка.
- Efendim?
Я хотел, чтобы это была клетка, закрытая куполом, как в цирке.
Haydi ona hoşgeldin diyelim, Mike Katz.
Чёрт вас дери, до чего-же надёжная клетка для одной девушки.
Lanet olsun. Gerçekten de bu lanet olası yere hapsetmişler.
клетка-чужак
YABANCI HÜCRE