Клубы tradutor Turco
422 parallel translation
Люди идут в рестораны и ночные клубы.
Tüm temsillerden çıkış vakti. İnsanlar gece kulüplerine, lokantalara gidecekler.
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Dansa, boks maçlarına, gece kulüplerine, güreş müsabakalarına.
Твои игры, твои ночные клубы и твои пьянки прекратятся.
Kumara, gece kulüplerine gitmeye ve sarhoş olmaya bir son vereceksin.
Посещает клубы : "Метрополитэн Оити клаб", "Окайвью Ланч клаб".
Skyview Luncheon Club.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
O kulüpleri kapatırsak, çocuklar gizlice Rus bölgesindeki yerlere giderler İngiliz ya da Fransız bölgelerine, hem bir şey daha var.
В прошлом году наши молодежные клубы получили все призы.
Geçen yıl pek çok şeref ödülü kazandık, hepsi de sosyal ödüller.
Большой свет, театры и меха. И ночные клубы.
Parlak ışıklar, sahneler, kürkler, gece klüpleri...
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
30 yıldır vodviller, sirkler ve gece klüpleri için roller ayarlıyorum.
Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Taşımacılık, bahisçiler için kredi, gayrimenkul, oteller, gece kulüpleri.
Иногда я думаю, как это разумно с твоей стороны - не вступать ни в какие клубы.
Bazen kulübe gelmemekle akıllılık ettiğini düşünüyorum.
Она может ходить в клубы по средам вечером... хихикать и кокетничать наравне с любой из них.
Çarşamba geceleri sosyal kulüplere gidebilir diğer hemcinsleri gibi kıkırdayıp flört edebilir.
В один прекрасный день клиники станут похожи на ночные клубы.
Hastaneler gittikçe gece kulüplerine benzemeye başladı.
Фрейлейн Бюрстнер не виновата, что ночные клубы открыты допоздна.
- Ne gibi? - Bir kabarede çalışıyor. .. işten geç çıkması onun suçu değil.
Все ночные клубы так работают.
Kabare geç kapanıyor, ne yapsın.
Здесь должны проходить показы мод, тут должны быть модные клубы, возможно, даже в нашем отеле.
Belki bir defile falan olur belki bizim otelde bile bir gece kulübü vardır.
Клубы дыма... Реки крови... Одного пса Идзо будет недостаточно!
Okada Izo gibi tek bir köpek yetmez!
Вы водите меня в рестораны, в кино, в ночные клубы.
Beni yemeğe götür. Neden?
Мышиные клубы на подъёме.
FARE KULÜPLERİ ARTIŞTA
Увидишь клубы пыли, звони в колокол.
Toz görür görmez çanı çalacaksın.
Я много кутил : ходил на шоу, в клубы.
Çok eglendim Don, Gösterilere, gece kulüplerine gittim,
Какие он посещает клубы?
Hangi klüplere üye.
Тебе понравятся ночные клубы.
Gece kulüplerini seveceksin.
Я же покручусь по-округе, поищу ночные клубы...
Hey. Ben Mucize'yle, anlaşma yapabileceğim bir kulüp arayacağım.
А что, остальные клубы - такие же?
Hepsi böyle mi olacak?
С каких это пор родители разрешили тебе ходить в клубы посреди недели?
Ne zamandan beri sizinkiler okul gecesi dışarı çıkmana izin veriyor?
Спортивные залы, ночные клубы, бутики и отреставрированная критская церковь.
Spor, gece kulübü, alış veriş... Ve restore edilen Girit Şapeli.
Тема этого конкретного номера - свингерские клубы для любителей стандартных пуделей.
Bu sayı kaniş meraklılarına özel bir dans kulübünü tanıtıyor.
Джазовые клубы, караоке-бары, да мало ли где можно петь.
Caz kulüpleri, karaoke barlar... - Davetli olmadığımız bir düğüne gidebiliriz.
А не твои сраные загородные клубы и телешоу! Какого чёрта ты вообще вылез на телевидение?
Şehir kulübünün ya da televizyon programlarının değil.
Мадам Николетис владеет магазином рюкзаков. А через клубы и студенческий пансион она могла добраться до многих молодых людей.
Madam Nicoletis, çanta dükkânın, kulübün ve öğrenci yurdunun sahibiydi, genç insanlarla iç içeydi.
Она не вступит в ваши клубы, не станет танцевать в ваших залах.
Tabii ki doğru yerlere gidecek Sizin o mükemmel yardım severlik derneklerinize
Ходят в клубы, ищут любовников.
Dışarılarda eğlenip, erkek bulmaya çalışıyorlar.
У меня стрип-клубы "Хастлер".
Hustler Aç-Aç Kulüplerini işletiyorum.
Сейчас они погрузятся в клубы дыма и будут рассказывать друг другу достижения человечества.
Duman bulutlarının arkasına saklanıp, evrenin efendileri olarak... birbirlerini kutlayacaklar.
А Леон добавил еще гольф-клубы.
Ve Leon Golf Sopalarıyla aklımı çeldi.
Ну, ходить в клубы.
Yani eğlence için.
Ты получишь все, потому что у него есть и музыка, и фильмы, и клубы.
Yani çaktın mı meseleyi, adamın eli her sektöre uzanıyor. - Müzik, sinema, kulüpler.
Клубы стали подчиняться корпорациям. Все стало безопасным и скучным. В общем, свобода умерла.
Elbette özgürlük kaybolmuştu, Julie ile görüşmeye devam ettik.
Эти ночные клубы стали слишком опасными.
Şu gece kulüplerin tehlike yaratıyor.
А кто может позволить себе такие клубы, кроме парней вроде моего папаши?
Babam gibiler dışında, buna kimin gücü yeter? Yapma.Çık ordan.
Должны закрыться все клубы с борьбой в грязи?
Yani, bütün çamur güreşi kulüplerinin kapanması gerektiğini düşünüyorsunuz.
Стриптиз-клубы тоже?
Aynı şey, striptiz kulüpleri için de geçerli mi? - Elbette.
Эти клубы не помогают.
Bu kulüpler işe yaramıyor.
Стриптиз-клубы, борьба в грязи они способствуют понятию женщин как сексуальных объектов.
Bu tür yerler, striptiz, güreş kulübü gibi mekanlar, kadınların seks objesi olduğu fikrinin altını çiziyor. Ve bu yüzden, kadınlar baskı görüyorlar, şiddete ve cinsiyet ayırımcılığa maruz kalıyorlar. Bu, kadınları küçük düşürüyor.
Что нас огорчает, так это не то, что эти клубы не отражают наших стандартов а то, что, возможно, так и есть.
Komediler, kulaklardan akan meniler gösteriyor. Sanırım herkesi üzen, bu kulüplerin toplumun seviyesini düşürmeleri değil, daha fazlası.
- Мне кажется, что единственное место, где сейчас можно встретить романтику... это гей-клубы.
Hala aşkın ve romantizmin var olduğu tek bir yer düşünebiliyorum.. New York gay topluluğu.
- Я не хожу в клубы.
- Ben discoya gitmem.
- Что ты имеешь в виду, что ты не ходишь в клубы?
- Bu ne demek şimdi?
- Нет, Я не хожу в клубы.
- Hayır, discolara gitmem.
Вы знаете, что во многих женских школах есть клубы Евы Харрингтон?
.. ne tür parfüm kullanırsınız, ne tür kitap okursunuz, filan gibi. Çoğu kız lisesinde bulunan Eve Harrington Kulübü'nü biliyor musunuz?
А что, что учебные клубы — это совсем не тоже самое, что другие клубы.
Akademik kulüpler diğerlerinden farklıdır.