Ключом tradutor Turco
619 parallel translation
У папы нефтяные вышки, деньги так и бьют ключом.
- Babam petrol işinde. Para kendi kendine yerden fışkırıyor.
Я могу взломать замок, но с ключом было бы проще.
İçeri zorla da girebilirim, ama anahtar işleri kolaylaştırır.
Но мое истинное богатство находятся в том павильоне, но туда можно войти только с золотым ключом.
Fakat benim gerçek servetim o köşkün içindedir ve ancak altın anahtarla oraya girebilirsin.
В первую очередь я попытаюсь зафиксировать бомбу в струбцине, а потом поработаю ключом, как Стюарт.
İlk olarak, bombayı tutması için kıskacı yerleştireceğim sonra da Stuart'ın yaptığı gibi anahtarla üzerinde çalışacağım.
Что ж, похоже, здесь опять придётся поработать ключом.
Sanırım boru anahtarını yeniden kullanmam gerekecek.
Он шел за мной с гаечным ключом.
İngiliz anahtarı ile peşimden geldi.
Когда мы с Холлидеем вернёмся, я отопру дверь своим ключом.
Halliday'le birlikte geri döndüğümde kendi anahtarımla içeri gireceğim.
Но Вендис открыл дверь своим ключом.
Ama içeri kendi anahtarıyla girmiş.
Если никто не откроет, тогда воспользуешься ключом.
Kimse açmazsa, anahtarını kullan.
Сейчас пошли за вторым ключом.
Pas anahtarını almaya gittiler.
Как вы действовали с ключом?
Bu anahtar işini nasıl yapıyorsun?
- Я уже собиралась идти за вторым ключом.
- Ben de maymuncuğu almaya iniyordum.
"Она послужит вторым ключом при перезапуске механизма для нового задания".
"Ve herhangi bir görev için mekanizmayı temizleyen ikinci anahtardır."
Что будем делать с этим ключом, который я не отдал Яртеку?
Peki, bu anahtarı ne yapayım? Yertek'e vermediğim anahtar bu.
Разбиваю камеру гаечным ключом.
- Ona bir İngiliz anahtarı attım.
Ключом к нашей победе это зерно квадротритикале.
Bu gezegeni kazanmamızın anahtarı kuadrotritikale tahılıdır.
Ключом является умственная связь, которой я научилась на Вулкане.
- Anahtar ise Vulcan beyin-bağlantısı.
- В первый раз вижу, как ты сейф открываешь ключом.
Kasayı anahtarla mı açıyorsun!
И именно это является ключом к знаниям нашей существующей реальности.
Yani var olma gerçekliğimizin bilgisinin anahtarı.
Другим ключом открой.
Diğerini kullan.
Знаешь, простым ключом с этим не справиться.
Bir anahtar bunca şeye karşı fazla işe yaramaz.
Этот разведчик может быть нашим ключом к инопланетянам.
- Kaptan. Bu sonda onları anlamanın anahtarı.
Так, кто еще мог воспользоваться ключом? Никто!
Öyleyse anahtarı kim kullanmış olabilir?
Он прислал посыльного с деньгами, с карточкой-ключом и с париком.
Biriyle bana para, kart anahtar ve bir peruk gönderdi.
Встретимся здесь в 3 часа с ключом, затем проверим деньги.
Saat 3'te anahtarla tekrar burada ol, sonra paranı kontrol ederiz.
Вернулась около десяти часов, открыла двери своим ключом.
Saat 5'te çıkmış ve 10 civarı geri dönmüş, içeri kendi anahtarıyla girmiş.
чемоданчик с ключом в замке.
Anahtarı kilidinde duran evrak çantası.
Ключом к Спрингфилду всегда была Улица Вязов.
Springfield'ın anahtarı her zaman Elm Sokağı olmuştur.
Брат стукнул его гаечным ключом, имитируя матч рестлинга.
Bu çocuğa kardeşi televizyondaki bir güreş maçını taklit ederken İngiliz anahtarıyla vurdu.
Роман, что вы могли бы назвать Роман с ключом.
Roman â clef denen tarzda bir roman.
Поэтому она передала мне пакет, который явился ключом к разгадке.
O yüzden bana masum bir paket verdi. Şüpheleriyle ilgili bir ipucu.
- Ключом?
- İpucu mu?
Я бы хотел номер... с огромной кроватью, телевизором... и таким маленьким холодильником... который надо открывать ключом.
Bir oda istiyorum. Büyük yataklı, televizyonlu ve kilitli buzdolabı olan.
Мне нужен номер... с огромной кроватью, телевизором... и маленьким холодильником... который надо открывать ключом.
- Evet efendim. - Büyük yataklı, televizyonlu ve kilitli buzdolabı olan.
У тебя есть полминуты, пока сигнализация не работает, и можно открыть дверь мастер-ключом.
Bu süre içinde koda ihtiyaç duymaksızın alarmı kapatabilir ve kapıyı anahtarla açabilirsin.
Может ли это быть ключом к их программе?
Bu, programın anahtarı olabilir mi?
- Что-то не так с ключом.
- Anahtarda bir sorun var.
— Похоже, здесь жизнь бьёт ключом. — [Автомобильный клаксон]
- Gittikçe yoğunlaşıyor.
Мы пришли за ключом.
Bir anahtar için geldik.
Понимаете, мы за ключом пришли.
Biz bir anahtar arıyoruz.
Токсин в её крови может быть ключом к методу лечения Кес.
Kanında bulunan toksin, Kes'in tedavisi için, gerekli anahtar olabilir.
- Один злой нарн с ключом!
Elinde anahtar olan kızgın bir Narn.
- С ключом!
Anahtar olan.
Китана является ключом, который закроет двери если она связанна с Синдел то как я узнаю что двери действительно закроются до следующего турнира?
Bu doğru, Kitana kapıların kapanması için tek anahtar. Eğer Sindel'le birleşirsem, Kahn'ın açtığı kapıların bir dahaki turnuvaya kadar kapalı kalacağına nasıl emin olabilirim?
Конечно, я не имею права говорить, что все двери открываются одним ключом. Там, на стене, висит ключ от входа в здание.
Normal şartlarda ne binada merkezi sistem olduğunu ne de ana sisteme bağlı olan merkezi sistem anahtarının... arkanızda asılı olduğunu söylememem gerekiyor.
Бизнес не бьёт ключом.
İş piyasası o kadar iyi değil.
Ключом Свона.
- Swann'ın kendi anahtarıydı.
Вы закрыли своим ключом.
Kendi anahtarınızla açtınız.
Открыть сигнальным ключом?
Sahte anahtarı mı kullanacaktın?
ДЖОАН : Попробуй ключом. [Мотор заводится]
Anahtarı dene.
Вы знаете, что открывается таким ключом?
- Bu anahtarın neye ait olduğunu biliyor musunuz? Bir kilitli bölme anahtarına benziyor.