English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Клён

Клён tradutor Turco

32 parallel translation
Карликовый клён всё ещё жив.
Küçük akçaağaç orada kaldı. Ben gidip alayım.
А вот мой трикодер думает, что это клён.
Ne yazık ki tarayıcımda onlar akağaç olarak görünüyor.
Про древний клён и Бьюик?
Akçaağaç ve Buick'i mi?
[ Гостиница "Клён" ] Это дом, в который ты меня поселишь?
Bana kiraladığın ev bu mu?
Это клён, на нём много заработаем.
Akçaağaçtan yapılma. Paramı işte bu şekilde kazanıyorum.
Это сосна, а то клён!
O çamdan, buysa akçaağaçtan yapılma.
Найти оливки, начиненные халапеньё, поджигать клён каждый раз, когда мы видим Фольксваген.
Meksika biberli yeşil zeytin bulunca parkeleri gıcır gıcır yapınca her Volkswagen gördüğümüzde.
Льняное масло, клён...
Keten tohumu yağı, akçağaç.
Великолепный гардероб немецкого мастера, семнадцатый век, орех, дуб, клён, ясень.
17 yy bir Fassadenschranke gardırobu. Ceviz, akçaağaç, meşe ve dişbudaktan yapılma.
Может, он и мне одну вручит? За клён?
Akça ağaç için belki birimize de verir.
Это был клён?
- Akçaağaç mıydı?
Осина, американский клён.
Titrek kavak, akçaağaç.
Оук и Мейпл. ( досл. : Дуб и Клён )
- Akçaağaç ve Meşe.
Чудесный волнистый клён задней деки, и её голос.
Güzelliği arkadaki parlaklıkta saklı.
Японский клён "Красный закат перед полнолунием".
Kırmızı Yapraklı Japon Akçaağacı.
Это клён. Ему двести лет.
Bunlar okaliptüs.
Шесть месяцев назад Айклен тоже потерял свою семью в пожаре.
Altı ay önce, Aiklen de ailesini evinde çıkan bir yangında kaybetmiş.
Сержант Кевин Айклен.
Çavuş Kevin Aiklen.
Сержанта Айклен?
Çavuş Aiklen?
Клен - "Недвижимость".
Akçaağaçlar...
Клен. Вяз. Береза.
Meşe, İsfendan, Karaağaç, Huş.
У него здоровый клен...
Yani, evin tam ortasında büyüyen br akça ağaç var.
- Можем. - Итак, я предлагаю клён... - Ага...
Pekâlâ, akçaağaç ile yaşlı Brezilya kirazı arasında seçim yapacaksınız.
По-моему, клен.
- Akağaç olabilir.
Мне нравится когда дуб вместе, а клен отдельно.
Meşe ağaçları bir arada olsun ve akça ağaçları ayırın, tamam mı?
Клен, ольха или ясень.
Akağaç, kızılağaç ya da dişbudak.
На самом деле я решил дать тебе эту работу по продаже дома "Клен".
Sycamore'daki evin satışını sana vermeye karar verdim aslında.
Я только что получил "Клен".
Sycamore'daki evi aldım.
"Клен"!
"Akçaağaç"!
Что? "Сосновая смола и клен".
Çam katranı ve akçaağaç mı?
Тот клен, что впереди... мы мимо него прошли уже трижды.
Şu ilerideki akağacın yanından üç kere geçtik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]