Книга tradutor Turco
4,665 parallel translation
С тех пор как вышла книга той женщины.
Kitap ilk çıktığından beri.
Нельзя сказать, что Сэм - открытая книга, но он молодец.
Sam herkese açık biri değil ama iyi yani.
Думаю, его книга - новелла.
- Galiba kitabı kışa bir roman.
Эта книга почти автобиографична. То есть я хочу сказать...
Kitap bir çeşit belgesel gibi oluyor, anlıyor musun?
Ведь ее книга о том, как наш роман разрушил ее жизнь.
Özellikle yeni kitabı tamamıyla bizim ilişkimizden ve bunun onun hayatını nasıl da yıktığından bahsederken.
Эта книга была рождена болью.
Bu kitap acıdan doğdu.
Твоя книга не удалась, потому что ты переборщил с аллегориями.
Kitabının akmamasının nedeni alegorilere çok fazla yükleniyor olman.
Книга мне понравилась.
O kitabı çok severim.
- Есть такая книга.
Bir kitap var.
Детская книга.
Çocuk kitabı daha doğrusu.
- Это не твоя книга!
Senin kitabın değil.
В МЫСЛЯХ : Есть одна книга.
Bir kitap var.
- Это не твоя книга!
- O senin kitabın değil!
Разве что этот кто-то знал, что эта книга - последнее, что читала Джейн Финн перед своим исчезновением.
Tabii, bunun Jane Finn'in kaybolmadan önce okuduğu kitap olduğunu biliyorlarsa başka.
Она знала, что её книга у нас.
Kitabın bizde olduğunu biliyordu.
Это не книга о том, как мужик убивает кита.
Dolayısıyla mesele adamın balinayı öldürmesi değil.
Вообще-то, есть книга с таким названием.
Aslında "Zor Zamanlar" diye bir kitap da var.
Ну, у меня такое дело : девушки из постановки в эту пятницу собираются у меня на званый ужин... ( Книга ударяется о пол ) - Черт!
Aa, oyundaki kızlarla birlikte akşam yemeği yiyeceğiz bu Cuma bizim evde...
Одна вещь - это пьеса, вторая - это книга обо мне и моем возлюбленном, которую я уже начал, и...
Biri bir oyun, ve diğeri de ben ve aşkım hakkında bir kitap, yazmaya başladığım, ve...
Ну и как книга?
Kitap nasıldı.
Книга рассказывает о его жизни, но каждую ее деталь он делает повсеместной.
Kitap onun hakkında. Ama adam bütün detayları evrensel hissettiriyor.
Книга Дженнифер Вайнер выходит в следующем месяце. И я знаю, что она обожает Остин.
Haftaya Jennifer Weiner'ın kitabı düşer ve... onun Austen'ı sevdiğini biliyorum.
О чем Вы считаете, это книга?
Kitabın neyle ilgili olduğunu düşünüyorsun?
Я думаю, что книга об унижении.
Bence kitap yücelikle alakalı.
"И произошло разрушение" - моя любимая книга.
İşler DağıIır kitabı benim favorilerimden bir tanesidir.
"Американскии реалии" Адичи - похожая книга, но ничто не сравнится с Ачебе.
Adiche'nin Amerikanları o deneyimi esir almak için yaklaşıyor ama hiçbir şey Achebe kadar iyi olmuyor.
Для тех из вас, кто не в курсе, это книга о трех подругах, которые недавно оказались в разводе и пообещали друг другу больше никогда не выходить замуж.
Gemi mutfağını henüz görmemiş olanlarınız için Kitap 3 dost hakkında. Yeni boşanmış, tekrar evlenmemek için sözleşen 3 dost hakkında.
"Женонаслаждение" - это не просто книга.
Bu geceki bütün şeyler için.
Прежде всего... Эта книга потрясающая.
Aslında, kitap inanıImaz derecede güzel.
Книга называется "Шарф", и сегодня все утро люди присылают нам свои шарфы.
Kitabın adı, "Atkı". İnsanlar da sabahtan beri atkılarını gönderiyorlar.
Я прочитал "Шарф", и эта книга кажется мне очень неплохой. Правда?
Atkı'ya bir göz attım ve oldukça okunabilir buldum.
Эта книга может стать еще одним неожиданным хитом, как ее "Прислуга".
Yani, The Help kitabı gibi başka bir filme uyarlanan kitap olabilir.
Мне очень понравилась Ваша книга.
Kitabına bayıIdım.
Книга "Бабушка" писательницы Анны Кливмэн Дениэлс, вышедшая небольшим тиражом в 80-е годы, повествующая о небольшой еврейской семье, ее жизни на протяжении пяти поколений и бабушке, о которой рассказывается.
Anna Cleveman Daniels'den Başörtüsü, 5 nesillerini kaydettikleri, Başörtüsünü aktardıkları bir Yahudi Aile hakkında 80'li yıllarda tekrar yazıIan ufak bir okuma kitabı.
Вы хотите сказать, что вся книга...
Yani bütün bunca şey...
Да, я знаю, название отстойное, но книга действительно стоящая.
Tamam, küçüğün aksak olduğunu biliyorum ama bu çok iyi.
Вау. Это хорошая книга.
Vay canına.
Потому что у меня для вас есть одна потрясающая книга.
Çünkü sohbet edecek harika bir kitabım var.
Тебя зацепила книга из "кучи на выброс"?
Çamurlu kazık hakkında heyecanlısın yani.
Кому из вас книга понравилась?
Kitabı beğenen var mı?
- Книга очень хорошая.
- Çok iyi.
Эта книга - она как притча.
Her şey kıssa, değil mi?
Я считаю, эта книга гениальна.
Dahice olduğunu düşünüyorum.
Единственное, что осталось - сама книга.
Tek ihtiyacımız olan kitabın kendisi.
О чем эта книга?
- Kitap neyle ilgili?
Как сказали бы евреи, у нас будет трехквадрантная книга.
Yahudiler'i çağırın, 3 tane dörtlüğümüz olacak.
- Это толстая книга.
- Kalın bir kitap.
Книга с вырезками показала нам статью о разбитом грузовике в Бремене.
Küpürlü kitap, Bremen'deki kamyon kazası ile ilgili bize bir haber gösterdi.
Либрис Фабула ( Книга Историй - лат. ) была утеряна на протяжении многих веков, к счастью.
Uh, Libris Fabula asırlardır kayıp, Tanrıya şükür!
- Погоди, это книга.
Lütfen, bu bir kitap.
И что это за книга?
- Gerçekten mi?