English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Колики

Колики tradutor Turco

92 parallel translation
У меня от этой третьекурсницы колики в животе.
Sinirimi bozan bir üçüncü sene kızı.
А может, у кого-то просто колики в животе.
- Bir karın ağrısı vakası!
Oно может вызвать носовое кровотечение, боли в ушах, желудочные колики, тошноту, или другие симптомы подобного рода.
Bazen burun kanamalarına, kulak ağrılarına mide kramplarına veya bulantılara sebep olabilir. Ya da buna benzer farklı etkiler yapabilir.
Желудочные колики?
Mideyi mi ağrıtıyor?
- Колики.
- Kramp.
Она заболела. Она проснулась, у неё страшные колики.
Birdenbire korkunç kramplarla uyandı.
- Колики? - Наверное, съела что-нибудь.
Yediği bir şeyden olmalı.
У него колики.
Kolit.
- Чувствуешь колики в животе?
Evlat, midende gıdıklanmalar hissediyor musun?
Неважно, сколько раз я летал, но каждый раз эти колики.
Kaç defa çıkmış olmanın önemi yok, her defasında, hissederdim... ilk EVA...
У него всего лишь кишечные колики.
Sadece birazcık gazı var.
Колики.
Kramp girdi.
- У него были колики. Он постоянно плакал.
Bebeğin gaz sancıları olurdu.
Теперь вы видите, леди и джентльмены – достоверно доказано, что доставление радости другим людям вызывает у вас тошноту, сильные колики, даже диарею.
İşte bayanlar baylar, başkalarını mutlu etmenin mide bulantısı, kramp ve hatta ishale sebep olduğunu kanıtı.
- У меня колики! - Где?
- Sancı girdi!
Где колики? - В животе.
- Nereye?
Колики?
Bir yeriniz mi ağrıyor?
Колики у меня были как раз от лауданума.
Ben afyondan kurtulmaya çalışırken sancılanıyordum.
- У меня не просто колики.
Bu o şekildeki bir sancı değil.
Его колики проходят, как только Зак берет его на руки.
Buna eminim. Zac ona her dokunduğunda sancısı geçiyor.
Мы ведь знали, что он может остановить колики, но он и правда одарен.
Karın ağrısını geçirebildiğini gördük.
Жду не дождусь, когда же пройдут колики.
Mide ağrısına dayanamıyorum.
У ребёнка были не колики, а глютеновая болезнь?
Bebekte kolik bile yoktu, çölyak mı olacak?
Кома, это вам не кишечные колики.
Koma karın ağrısı gibi değildir.
- У меня колики.
- Eh, sancım var.
У меня колики.
Sancı başladı.
Слушай, я наткнулась на это когда у Изабель были колики, я не спала всю ночь и была слегка взвинчена.
Dinle, Bu oyunu Izzy karın ağrısı çekerken keşfettim, bütün gece oynadım ve bağımlısı oldum.
Да, просто какие-то колики.
Evet, sadece bir kaç kramp.
Желудочные колики?
- Mide krampı mı?
А когда у моего сына были колики, просидел всю ночь, не шелохнувшись.
Oğlumun karnı ağrıdığında, bu adam sabaha kadar nöbet tuttu.
- У него колики.
- Biraz huysuzlandı.
Эти чертовы колики от мясного рулета, который я ел вчера ночью.
Bu yemek dün akşam yediğim köfteye bin basar.
Похоже, сильные у тебя колики, да?
- Çok kötüdür... - Evet.
А, она сказала, что у нее колики и потом она... она просто упала.
Kramplarım var dedi. Sonrada bayıldı...
- Колики?
Kramp mı?
Нет, она сказала, что у нее колики.
Hayır, krampları olduğunu söyledi...
Я пришел, чтобы взять грелку, которую ты используешь, когда у тебя колики.
Kramplar için kullandığın ısıtma yastığını almaya geldim.
У Мило были колики.
Milo tam bir karnağrısı.
У соседского ребенка колики, так что всю ночь будут ужасные крики.
Komşumun bebeğinde karın ağrısı var. Gece boyunca korkunç çığlıklar duyulacak.
У нее были колики, так что обычно мы просыпались по ночам.
Nöbet geçiriyordu gece boyunca uyanıyorduk.
Никакого эффекта, только колики в животе!
Mide ağrısından başka bir şey yapmazlar.
Похоже, как будто у неё колики.
Karnı ağrıyor bence.
Тут сказано, Вы чувствовали головокружение, тошноту, желудочные колики.
Baş dönmesi, bulantı ve mide krampları olduğunu söylemişsiniz.
- Колики, у меня судороги.
Bir şeyiniz mi var? - Karnım ağrıyor. Kramp girdi.
- У Джастина в детстве постоянно были колики.
- Konu bu... Justin sorunlu bir bebekti.
- Ну прости, мистер Спок. - Или колики!
Özür dilerim Bay Spock...
Конечно, потом у тебя кружилась голова и были колики.
Tabii şiddetli baş ağrın ve mide krampın oldu.
Она не очень, у нее были колики четыре дня назад.
Dört gün önce bağırsak iltihabı oldu.
Колики.
Gaz sancısı var.
Брюшные колики и головная боль. Полагаю, у него опухоль на толстой кишке.
Karın ve baş ağrısı.
У него просто колики, Джен.
Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]