English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Колье

Колье tradutor Turco

185 parallel translation
- Ты можешь надеть моё колье.
- Lâllerimi takabilirsin.
Вот несколько колье. Вы можете выбирать.
Bunlar da, beğeninize sunmak istediğim birkaç farklı model.
А вот бриллиантовое колье, о котором я говорил.
Bu da, daha önce bahsettiğim elmas gerdanlık.
- Это моё колье, быстрее!
- Çabuk, kolyemi getirin.
- Номер 5, твоё колье.
- 5 numaralı kolye.
- А твоё колье? - Колье?
Peki kolyen?
Я могу выставить ваше колье на продажу... К тому же по заниженной цене.
En iyisi kolyenizi satılığa çıkartayım, lâkin gerçek bedelinden çok aşağıya gidecektir.
Меня заинтересовало это колье.
Mücevherinizi satacağım.
Я без труда продам это колье в Париже или Лондоне, где часто бываю по делам.
İşim gereği sıkça gittiğim Paris'te ya da Londra'da... kolayca satabilirim bu kolyeyi.
- Мне жаль, но колье уже в сейфе, а магазин поставлен на охрану.
Üzgünüm, bütün mücevherler kasada. Gece alarmı devrede.
- Очень красивое колье, очень.
Çok güzel bu!
А я свое колье на Казанову.
Kolyemi Casanova üzerine oynuyorum.
что это колье имеет такую же ценность.
Getirdiği kolyenin çok değerli olduğunu söylüyor.
Если понадобится, мы сможем продать моё колье.
Ciddiyse durum, kolyemi satabiliriz.
Мы можем продать хотя бы кусочек? Я говорю о твоем колье, если ты согласна. Ты хочешь продать мамино колье?
Bu geçici bir ayrılık olacak sen de razıysan, kolyeni isteyeceğim.
Я принесу две тысячи франков, а они вернут колье.
2000 frankı geri verince, kolyeyi alabileceğim.
Пальто? Колье?
Palto?
А потом будешь носить мои зубы на шее, как колье.
Sonra da dişlerimi boynuna asacaksın.
- Колье от Булгари, увеличение груди.
Bulgari bir kolye, bir göğüs operasyonu.
В колье был бриллиант размером с мозг енота.
Bileklikte rakun beyni kadar büyük elmaslar vardı.
- Гарри Винстон послал колье?
- Harry Winston gerdanlığı gönderiyor mu?
- Ей понравилось колье?
- Kolyeyi beğendi mi?
Носите это колье.
Bunları giy.
Извини, к этому стоило бы надеть колье.
Kolye taksam iyi olur. Afedersin!
Колье-венок. Стоит столько, сколько я за 10 жизней не заработаю.
Çiçekli kolyesi. 10 yaşam boyunca görebileceğimden daha değerli.
- Кажется, на девочке колье "Айседора".
Boynunda İsadora elması yok muydu?
- Что? ! - Отдайте мне колье, умоляю!
Bana kolyeyi verin sonra isterseniz birbirinizi öldürün.
Не снимая бриллиантов. Ну да, может, и мне было бы легче, если бы на мне было колье в шестьсот карат.
Pırlantalar içindeyken... 600 karatlık bir tasma takıyor olsaydım belki daha iyi hissettirirdi.
У меня кишки не шевелятся с тех пор, как я оказался здесь, так что забудь про колье, добудь мне лучше слабительного.
Buraya geldiğimden beri bağırsaklarımda bir hareket yok. Yani tasmayı unut. Bana biraz müshil getir.
" Я увезу тебя под парусом, Подарю тебе триста колье,
Bindiririm seni yelkenliye. Hediye ederim yüzlerce kolye.
Радиатор-Спрингс, это жемчужина в колье под названием Шоссе 66, Праматери Дорог!
Radiator Springs, 66. Kara yolu'nun, boynunda asılı duran muhteşem bir mücevher!
- Спасибо за колье.
- Kolye için teşekkürler.
Это колье стоит 3 лимона, ты мне их должен.
O kolye 3 milyon eder ve sen bunu ödeyeceksin.
Я хотела на день рождения колье от Гарри Уинстона.
Doğum günüm için Harry Winston gerdanlık istemiştim.
Кто-то украл моё колье!
Birisi kolyemi çalmış.
Это колье.
Bu bir kolye.
О, моё колье!
Kolyem!
Эхо, сьерра, сьерра, ель, колье, ель, ромео.
Eko, Sierra, Sierra, Eko, Kilo, Eko, Romeo.
Да, да, Мартин Колье сказал что вы ждете моего звонка.
Evet, evet, Martin Collier telefonumu beklediğini söylemişti.
Чёрт, когда ты сдвинул этот курсор купил своей первой девушке колье.
O imleci hareket ettirdiğinde var ya... İlk kız arkadaşıma bir kolye almıştım.
Можно, пожалуйста, посмотреть эти серьги и колье?
Şu küpeleri ve gerdanlıkları görebilir miyim?
Колье и серьги.
Gerdanlık ve küpe.
Это мистер Стоквелл, владелец колье.
Bay Stockwell, söz konusu kolyenin sahibi.
Если быть честным... то несколько глупо, человеку с вашим положением, носить такое колье.
Samimi olursam,... Bir adamın itibarına yakışmayacak kadar basit bir kolye, sizce?
- Колье!
- O kolye...
- Тебе знакомо алмазное колье похищенное из joyau prieux?
- Dün geç saatlerde... - Joyau Prieux'dan çalınan elmas kolye mi?
Но вы весьма терпеливы поэтому дама, на которую вы работаете, вам одолжила это колье.
Ama siz tepki vermemeyi bilecek kadar tecrübelisiniz. Yanında çalıştığınız bayan o kolyeyi bu yüzden bu gecelik verdi.
Эмм, да вот, он подарил мне колье.
Şey... evet bana bunu aldı.
Продать колье?
- Satmak mı? Asla.
Вы позвонили Мартину Колье.
Martin Collier'a ulaştınız.
Малыш, ты ищешь своё колье? Я нашёл его в душе.
Bebeğim, kolyeni mi arıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]