Коля tradutor Turco
103 parallel translation
Коля...
Öp onu, Kolya.
С начальником охраны чай пил. - Коля!
Şef nöbetçiyle çay içtik.
Не могу я, Коля, тебя с собой взять.
Sen gelemezsin, Kolia. Kasaba panayırına gittiğimi mi zannediyorsun?
За правду страдать надо, Коля.
Gerçekler acı verir, Kolia.
Верь, Коля!
İnan, Kolia!
В пень головой, Коля!
Git kafanı duvarlara vur, Kolia!
Сейчас Коля придет, мы в концерт идем.
Kolia her an gelebilir. Beni konser görmeye götürecek.
Коля!
Kolia!
А теперь споем песенку Мистера Коля Потье.
Ve şimdi, Mr. Cole Porter'un kelimeleriyle,
Русского мальчика звали Коля.
Rus çocuğun adı Kolya idi.
У них там этот, дядя Коля, начальник,... одноклассник отца.
Kolia amca şef orada,... babanın sınıf arkadaşıydı. Hatırladın mı?
Коля, ты ведёшь основной голос.
Kolya, lütfen Tolya'ya kulak ver!
- Коля.
Kolya.
Здравствуйте, дядя Коля!
Günaydın, Kolja amca!
Коля, младший брат Йорги, занимается экстремальными видами спорта.
Yorgi'nin kardeşi Kolya, tehlikeli sporlar tutkunu.
Коля отыскал ее аж в Берлине.
Kolya bunu Berlin'de buldu.
Как Коля.
Kolya gibi.
Под меня, Коля, копнуть не просто.
Benim ayağımı kaydırmak o kadar kolay değil, Kolya.
Коля!
Kolya!
Коля, не делайте этого!
Kolya, bunu yapma!
Нет. Коля, у меня нет времени на переговоры.
Kolya, saymakta bayağı zorlanıyorum.
Я не хочу быть плохим пленником или кем-то еще, но Коля собирается убить одного из моих людей, если я не включу эту штуку вовремя, поэтому...
Kötü bir mahkûm olmak falan istemem, ama eğer bunu zamanında açmazsam... - Kolya adamlarımdan birini öldürecek, yani...
Командующий Коля...
Kumandan Kolya...
Командующий Окастус Коля, Дженай.
Genii Kumandanı Acastus Kolya,
Коля... Труднопроизносимое имя.
Telafuz etmesi zor bir isim.
Давайте я расскажу вам, в чем вы здесь ошиблись, Коля.
Burada hangi hataları yaptığını söyleyeyim, Kolya.
Коля!
Oleg, sen? Kolya
Коля?
Kolya?
Для вас он бесполезен, Коля.
Sizin işinize yaramaz, Kolya.
Коля, Попугай поднимается к вам.
Kolya, papağan sana doğru geliyor.
Коммандер Огастес Коля.
Kumandan Augustus Kolya.
Коммандер Коля был единственным Дженаем, который мог противостоять ему, сдерживать его.
Kumandan Kolya ona karşı çıkabilen onu kontrol edebilen tek Genii idi.
Коля давай, иди сюда, мы опаздаем на вечеринку.
Kolya? Partiye gecikiyoruz.
Ну, дядя Коля никогда не играл, а тут зарплата, выпил, конечно, и туда.
Kolya Amca bir kumarbaz olmadı hiçbir zaman. Bir tahsilat günü, iyice sarhoş olmuş... Ve oraya gitmiş.
Вот человек! Дядя Коля ему стволы в живот - убью.
Kolya Amca silahını doğrultup, "Seni öldüreceğim" diyor.
... ничего. Дядя Коля работает, долг выплатил.
Kolya Amca çalışıp borcunu kapattı.
Другой кто-то не дядя Коля.
Ama bir başkası tarafından, Kolya Amca değildi.
Слесарь дядя Коля бегает пьяный по городу!
Kolya Amca tesisatçıdır ve sarhoş gezer.
Правда, его действительно Коля зовут. Да.
Adı Kolya.
Мне от неё много не надо было - там пожрать, постирать, пацана в школу. Ну и она вроде так к нему тоже с лаской. Коля-Николаша.
Ondan çok fazla bir beklentim yoktu yemek yapsın, çamaşır yıkasın, çocuğu okula bıraksın.
Коля, пожалуйста, он пьяный, Коля! Я его сейчас убью!
Onu öldüreceğim!
Коля! Давно у тебя температура?
Kolja, ne zamandan beri ateşin var?
Коля?
Kolja?
Ваш смысл, их деревня. Коля!
Onunla tanıştım.
- А Коля-то у нас воздержанный стал. - Ты сядь на мое место, а я посмотрю.
Bizim çekimser Kolya'yı gördünüz, değil mi?
Коля, повнимательнее, ты всё время съезжаешь на первый голос.
Kolya biraz daha dikkatli ol, sürekli önden gidiyorsun.
Это командующий Коля.
Ben Kumandan Kolya. Kolya...
Коля часто говорил о Братстве
Kolya Onbeşli Kardeşlik hakkında sık sık konuşurdu.
Женщины - "Дядя Коля, что ты делаешь, ты посмотри..."
Kadın diyor ki : "Kolya Amca, ne yapıyorsun? Bak..."
"Почему?" "Потому что я начальник" - говорит начальник. Дядя Коля бросил ружьё.
Kolya Amca tüfeğini indirmiş.
Где Коля?
Kolja nerde?