English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Конгресс

Конгресс tradutor Turco

622 parallel translation
Конгресс Холл НСДАП ( Национал-Социалистическая Немецкая Рабочая Партия )
NSDAP kongre salonu
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти... Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга.
Altıncı Parti Günü kongresini açıyorum... saygıdeğer halkın hatırasında... sonsuzluğa intikal eden...
Церемония Закрытия Съезда Партии в Нюрнберг Конгресс Холле
Parti Günü'nün kapanış seremonileri Nürmberg Kongre Sarayı
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане ( Знамя Крови )... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
SS-Standart lideri Jakob Grimminger,'Kanlı Bayrak'ı taşıyarak... kapanış seremonileri için Kongre Sarayına giriyorlar
Славно, что Конгресс для разнообразия прислал нам даму. Да, Пламмер?
Meclis'in değişiklik olsun diye bayan milletvekili göndermesi çok hoş.
Напишем в Конгресс, чтобы увеличили пайки.
Yazacaksın Meclis'e sigara istihkakımızı artırsınlar.
Что такое Конгресс?
Meclis nedir ki?
Я, если захочу, куплю и Конгресс, и Сенат.
Meclis'i de, Senato'yu da sana veriyorum.
Потом, я ведь член конгресс-клуба.
Sonra üye olduğum bir yer var, oraya gideriz.
Конгресс-клуб.
NEW CONGRESS KULÜBÜ
Я слышал. У тебя роман с дамой из конгресс-клуба.
New Congress Kulübü'nden bir hanıma tutulduğunu duydum.
Эта девушка из конгресс-клуба.
Çünkü ben New Congress Kulübü'nde tanıştığın bir kızım.
Конгресс-клуба. - Да, сэр.
New Congress Kulübü.
Конгресс полагает, что все, что нужно шпиону -...
Kongre, casusların tek ihtiyaçlarının...
Дело вовсе не в политике, синьорина, здесь научный конгресс.
- Bu siyasi değil bilimsel bir toplantı, Bayan. - İçeri kesinlikle girmeliyim.
Позвольте открыть четырнадцатый международный научный конгресс.
Huzurlarınızda, 14'üncü Uluslararası Bilim Kongresi'ni açıyorum.
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Katılımcıların çokluğu ve toplantıya verdiğiniz önemden dolayı sizlere teşekkür ederim.
Когда конгресс урезал бюджет аэропорта, вы даже не послали письмо протеста.
Kongre havaalanı bütçelerini kestiği zaman bir tane bile itiraz mektubu göndermedin.
Конгресс принял решение урезать бюджет. И теперь, учитывая расстояние, у нас нет средств послать вам грузовое судно. Несмотря на это, я знаю ребята, что вы выберетесь оттуда.
Maalesef, harcamalarda kesintiler uygulandı ve bu yüzden, mesafe nedeniyle, sizlere kargo gemisi de gönderemiyoruz, ama sizlerin başınızın çaresine bakabileceğinizden eminim.
Америка должна иметь полноценного президента и полноценный Конгресс, в особенности перед лицом проблем...
Amerika'nın tam gün çalışan bir başkana ihtiyacı var ve tam gün çalışan kongreye. Özellikle şu sıralarda.
С чем идете на Конгресс Профсоюзов?
Yaklaşan Ticaret Birliği Kongresi için elinde ne var?
На меня наседает Конгресс. Они только и ищут повода свернуть программу. Мы не можем себе позволить еще один провал.
Kongre ensemde programı iptal etmek için bahane arıyorlar.
Конгресс получил отговорку, президент сохранил кресло, а мы лишились программы. Что такое шестнадцать лет?
Kongre istediği bahaneyi buldu Başkan hala koltuğunda ve bizim artık bir programımız yok.
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
Bu muazzam kozmik okyanusta başka hangi uygarlıklar olabilir diye aramaya ne zaman karar vereceğiz?
А мы первым делом должны созвать съезд партии конгресс и потребовать независимости.
İlk işimiz kongre partisini toplamak ve bağımsızlık istemek olmalı.
Этот конгресс заявляет миру что он представляет Индию.
Bu kongre dünyaya, Hindistan'ı temsil ettiğini söylüyor.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Hindistan Kongre Partisi'nin tek delegesi Bay Gandi görüşmeler boyunca Londra'da... Kingsley Hall'da kalacak.
Конгресс начался.
Fuar çok iyi.
я также хочу напомнить, что через 3 дн € состоитс € конгресс ¬ семирной Ћиги ∆ енщин.
Hatırlatmak istiyorum ki 3 gün içinde Bir kongremiz olacak Dünya Kadınlar Birliği.
Это необходимо, пока у нас еще есть время, чтобы Британский конгресс тред-юнионов нанес удар в протест против катастрофы, которая всем нам грозит.
Hepimizi bekleyen felaketi protesto etmek için... Ticaret Odasının... hala zaman varken genel grev çağrısı yapması şart.
Рэмбо прибывает на место, проверяет - пленных нет. Конгресс доволен, дело закрыто. А если его поймают - о его существовании не знает никто кроме вас и ваших компьютеров!
Rambo gider, kimseyi bulamaz, Kongre bunu yutar, konu kapanır ve Rambo esir alınırsa sen ve bilgisayarların dışında kimse yaşayıp yaşamadığını bilmez.
В 1930 г. республиканцы контролировали конгресс, и прилагали усилия, чтобы уменьшить влияние...
1930'da Temsilciler Kamarası, neyin etkisini hafifletmek için?
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
Fakat Esperanza'nın güçlerinin tarafsız olan komşu ülkelere saldırması Meclis'in para yardımlarına el koymasına yol açtı.
Тот парень, которого Конгресс снял с работы.
Kongre tarafından görevine son verilen.
Тебе не придется ехать на тот конгресс в июле.
Temmuzda şu şapka toplantısına katılmayacaksın.
Он должен будет сделать несколько запросов в Техас и в Конгресс.
Komisyonun, Mecliste ve Teksas'ta yürütülen araştırmalara bir son vermesi bekleniyor.
В то же время, он работает на Конгресс.
Kongredeki ticari temsilcisi gibi davrandı.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Onu tutuklarsam, senatoyu da tutuklamam gerekir.
Герр Бетховен, предлагает то, что он напишет грандиозную ораторию... Восхваляя Австрию и вашу блистательную дипломатию... И венский конгресс...
Bay Beethoven Avusturya'yı ve sizin Viyana meclisinde ki ihtişamlı diplomasinizin tüm Avrupa'da barışı sağlamasıyla ilgili büyük bir oratoryo yazdığını söylüyor.
- В конгресс США.
Ne politikası? Meclise girmemi.
Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США.
Bu yüzden, babamın oğlu olarak... Birleşik Devletler Meclisine akıl ve insanlık getirmeyi görevim addediyorum.
Значит, это совсем не провал, как думает Конгресс?
Bu, meclisin sandığı gibi bir para kaybı değilmiş.
Нам наплевать, что думает Конгресс о нас.
Meclisin bir şey bilmemesi kimseye zarar getirmez.
- Я не в курсе. Конгресс тоже.
- Bilmiyorum, Meclis de bilmiyor.
Так, так. "Конгресс обсуждает новый законопроект о снижении дефицита бюджета".
Bakalım. Kongre bütçe açığını azaltmayı tartışıyor.
КОНГРЕСС-ЦЕНТР ЦИНЦИННАТИ ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
CINCINNATI TOPLANTI MERKEZİ BEŞ AY SONRA
Он сошелся с девушкой из Конгресс-клуба.
New Congress Kulübü'nden bir kızla ilişkiye girdi.
"Конгресс обеспокоен ситуацией на Кубе"
Kongre, Rusların Küba " daki aktivitesinden rahatsız.
ПОСЛЕ СЪЕМОК ЭТОГО ФИЛЬМА В 1992 КОНГРЕСС ИЗДАЛ УКАЗ ПЕРЕПРОВЕРИТЬ ВСЕ ДОКУМЕНТЬ1
Bu film sayesinde, 1992'de Kongre, bütün dosyaları gözden geçirerek hangilerinin Amerikan halkına sunulabileceğini saptayacak bir heyet atama kararını aldı.
Конгресс...
Meclis...
И Джек Суайгерт тоже, он вышел из отряда астронавтов... и его избрали в Конгресс от штата Колорадо.
Kolorado eyaletinden kongreye seçildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]