Консультант tradutor Turco
768 parallel translation
- Я консультант по мерчандайзингу.
- Ticari danışmanlık.
Это сеньор Манзетти. Наш консультант.
Bay Manzetti, müşavirlik yapıyor.
Он не консультант суда и не представляет интересы мистера Уайта,
Kendisi bilirkişi değil ve Bay White'ın çıkarları için burada olmadığına da eminim.
Скажем так : я консультант.
İşi bilen biriyim diyelim.
Брачный... консультант...
EVLİLİK DANIŞMANI
Вы консультант по вопросам семьи и брака?
Evlilik rehber danışmanı siz misiniz?
С нами в студии психолог-консультант.
Yanımda bir danışman psikiyatr var.
Он консультант по психиатрии.
Psikiyatri danışmanımız.
Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
Ben Dr Nero, İntibak danışmanınız.
Я иду, не как посыльный, а как квалифицированный консультант.
Oraya bir postacı olarak gitmiyorum. Oraya yüksek becerili bir danışman olarak gidiyorum.
Вы - налоговый консультант?
Mali müşavir misin?
Наш консультант по медиа - Тим Дрейпер.
- Medya danışmanımız Tim Draper.
Консультант по политическим вопросам.
Politik danışman.
- ќн независимый консультант по коммуникаци € м
Serbest iletişim danışmanı.
¬ ыходит € должен нан € ть его на работу, уволив какого-нибудь труд € гу у которого трое детей, потому что мой з € ть независимый консультант по коммуникаци € м... больше нигде не может найти работу.
Herhâlde onu işe alıp üç çocuklu çalışkan birini kovmak zorunda kalacağım. Çünkü serbest iletişim danışmanı damadım başka iş bulamıyor.
Ќезависимый консультант по коммуникаци € м не значит что он безработный непримат.
Serbest iletişim danışmanı,.. ... iş bulamayacak maymun olmayan biri demek değildir.
я независимый консультант по коммуникаци € м
- Evet, serbest iletişim danışmanıyım.
Как опытный консультант по брачным отношениям я впервые говорю одному из супругов, что она была права.
Marge, bir evlilik uzmanı olarak ilk kez bir partnere tamamen haklı olduğunu söylüyorum.
Консультант по здоровому образу жизни или барыга?
Uyuşturucu danışmanı mı?
Ровена, консультант по средствам для ухода за кожей, обозреватель Уильям Джордж, случайно выбранный темнокожий участник Дредерик Татум, и мистер Босуэлл, составитель рейтингов
Cilt uzmanı, Roweena. Sendikalı köşe yazarı, William F. George. Zenci jurimiz, Drederick Tatum.
Спорю, он консультант.
Milyon dolarına bahse varım ; rehber öğretmendir.
Консультант по красоте.
- Güzellik uzmanı Bill.
Консультант.
Güzellik uzmanı.
КОНСУЛЬТАНТ ЦРУ США
GİZLİ SERVİSTE ARAŞTIRMA UZMANI
Я не консультант по вопросам брака.
Ben evlilik danışmanı değilim.
Она геолог-консультант.
Jeolojik danışmanlık yapıyormuş.
Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск.
Great Benefit'in avukatıyım, ve diyorum ki eğer bu genç adam baro sınavını geçtiyse,
О, вот я. Персональный покупатель или консультант. Прикольно.
İşte ben. "Kişisel Alışveriş Uzmanı ya da Motivasyon konuşmacısı"!
Консультант кого?
Motivasyon konuşmacısı mı?
Я его адвокат, юридический консультант.
Ben Bay Juntao'nun avukatıyım. Yasal temsilcisi.
Мой консультант отключается.
Danışmanım devre dışı kaldı.
Компьютер, реактивировать программу "медицинский консультант Бета-1".
Bilgisayar, Tıbbi Danışma Programı Beta-1'i yeniden çalıştır.
" По моему мнению, программа медицинский консультант и все алгоритмы, составляющие ее, должны быть удалены из базы данных.
Tıbbi Danışman hakkında verdiğim karar, "içerdiği algoritmalar ile birlikte veri tabanından silinmesi" şeklindedir.
Компьютер, удалить программу "медицинский консультант" и все связанные файлы.
Bilgisayar, Tıbbi Danışman programı ve onunla alakalı tüm dosyaları sil.
Консультант по финансам. Недавно развелся.
Yeni boşanmış, mali danışman.
Мне прислали документы из табачной компании. И я хотел бы, чтобы вы, как консультант, помогли мне разобраться в них.
Elimde bir sigara şirketinden çıkma bilimsel belgeler var, ve sizi bu belgeleri bana açıklayacak... danışman olarak kullanabilirim.
Это тот парень, консультант?
Adam bu mu?
Послушай, Джорджия. Я не консультант по бракам, но я не думаю, что уход с работы... ну ты понимаешь, это никак не решение проблемы.
Dinle, Georgia, ben evlilik danışmanı değilim ama işten ayrılmanın bir çözüm olduğunu düşünmüyorum.
Я - консультант по утилизации отходов.
Atık Yönetimi Danışmanlığı.
Финансовый консультант? Даже не знаю.
Finansal danışman, bilmem ki.
Только как консультант.
Yanlızca danışman gibi.
Он - наш консультант.
O, yarışma danışmanımız.
Консультант позвонит тебе сегодня и назначит встречу.
Ayrıca randevu ayarlamak için bugün seni bir psikolog arayacak.
Но мой консультант театрализованного представления говорит, грудная школа впечатлит thejudges.
Ama mankenlik ajansı, hemşirelik okulunun jüriyi etkileyeceğini söylüyor.
- Он несомненно отличный консультант.
- Başarısı kanıtlanmış bir danışman.
Адам школьный консультант, и мы думали, мы хотели бы, чтобы он провел небольшую беседу сегодня чтобы увидеть, можем ли мы вам чем-нибудь помочь
Adam, okulun danışmanıdır. Ve bugün size yardım edebilmek için burada.
Я Адам Берк, и я консультант школы, но мне нравится думать о себе больше в качестве помошника.
Ben Adam Burke, okulun danışmanıyım ama kendimi daha çok kolaylaştırıcı biri gibi görmekten hoşlanırım.
Либо федеральный судья, либо консультант по сексу.
Ya federal bir yargıç, ya da bir cinsel terapist.
Не очень распространённая профессия. Джеймс МакКорд, консультант по безопасности.
James McCord, güvenlik danışmanı.
Он - модный консультант армии США.
Bay Leo, ordu moda danışmanı.
Я - школьный консультант.
Ben rehberlik danışmanıyım.
консультанта 22
консультантом 23
консультация 16
консул 100
консультации 16
консуэла 32
консуэлла 18
консулы 21
консультантом 23
консультация 16
консул 100
консультации 16
консуэла 32
консуэлла 18
консулы 21