English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Копать

Копать tradutor Turco

1,012 parallel translation
Спасибо. Если мы будем копать вдвоём, выкопаем Гарри в мгновение ока.
Teşekkürler.İkimiz birlikte hemen bitiririz
Что сучится, если они пойдут вниз и начнут копать там, что тогда, а?
Oraya gidip, kazmağa başlarsa ne olur, ne, hmm?
Нам придётся копать много могил, Уивер.
Bayağı yoğun mezarcılar olacağız, Weaver.
{ C : $ 00FFFF } Давай, и пусть тебя снова поймают и заставят могилы копать.
Köşeyi döndüğüm vakit ağlayarak yanıma gelme sakın. Seni yakalasınlar da mezar kazmaya devam et.
Вот столбы ставить, землю копать.
Sadece elle yapılan, kir kazıma.
Ты прекрасно знаешь, что когда ты предстанешь перед судом, то генеральный прокурор не станет глубоко копать.
Davan görüşülmeye başladığında, savcı sana hiç acımayacak.
- Копать?
- Kazıyım mı?
Двое могут копать намного быстрее, чем один.
İki kişi bir kişiden daha hızlı kazar nihayetinde.
Мы начали копать здесь, видите?
İlk kazımızı gördüğünüz üzere şurada yaptık.
Надо копать вниз.
Kazıp derine inelim biraz.
Мы полагали, что это часть погребенной структуры мы стали копать, но ничего больше не обнаружили.
Gömülmüş bir yapının parçası olabilir mi acaba dedik ve çevresinde kazı yaptık, ama hiçbir şey bulamadık.
Мы закончим копать могилу для старика.
İhtiyarın mezarını biz bitiririz.
господин мой отнимает у меня управление домом ; копать не могу, просить стыжусь ; знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом.
...'İşte efendim kâhyalığı benden alıyor.''Toprağı kazacak gücüm yok.''Dilenmekten utanırım.''Ne yapacağımı bilmiyorum ;..
Продолжайте копать, капитан.
Kazmaya devam edin, Kaptan.
Кстати, скажи, чтобы начали копать снег, под углом десять градусов перед колесами.
Bu arada herkesin eline bir kürek ver. Tekerlerin önünü 10 derecelik kazsınlar.
Двое идите копать перед колесом!
- Siz ikiniz ön tekere geçin.
Насколько глубоко надо копать?
- Ne kadar derin kazmamız gerekiyor?
Нам надо копать глубже, и подложить доски под колеса.
Daha derin kazmamız gerek. Uçağın altına kütük yerleştiririz.
Она одна будет копать.
Şeytanın Cezası! Şeytanın Cezası!
Не хочешь отдохнуть, будешь копать, пока не сдохнешь.
Pekala, geberene kadar o çukuru kazmaya devam edebilirsin!
И вы тоже будете копать, пока она не сдохнет.
Zıbarana kadar Matsu'ya eşlik edeceksiniz, tamam mı?
Копать будем? Будем копать.
- Kazmaya devam edelim mi?
Свиньи, а ну вниз и копать.
Kazın lan domuzlar! Daha da inin ve kazın!
Я говорю о сейфе, ебать-копать.
Lanet olası kasadan bahsediyorum.
В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
İki iniş alanında da Chryse ve Ütopya'da Mars'ın kumunu kazmaya başladık.
Поэтому он начал копать траншеи и выкачивать оттуда воду.
Ve kanallar açıp, suyu çıkarmaya başladı.
Выйдя из зала, они велели копать в другом месте, за лагерем.
Çıktıklarında kazmamız için kamp dışında yeni bir yer gösterdiler.
И как глубоко нам копать?
- Kaç metre kazacağız? - Dört...
Тогда пойдем копать вместе со мной!
Öyleyse benimle kazmaya gel.
Он не найдет его, даже если будет копать всю свою жизнь.
Hayatı boyunca kazsa bile hazineyi bulamayacak.
Продолжай копать!
Kazmaya devam et!
Продолжай копать. Ану вернись и копай!
Buraya gel ve kaz.
Я еще даже не родился, когда он начал копать.
O kazmaya başladığında doğmamıştım bile.
Все стали немного сумасшедшими и стали копать с Ассамом, чтобы найти сокровище.
Hepsi çıldırdı ve hazineyi bulmak için Assamla birlikte kazmaya başladı.
Ѕыстрее! ¬ ам сегодн € 15 метров тротуара копать.
Bugün 15 metre kazacaksınız!
Тебе нужно будет копать яму, типа андерсоновского бомбоубежища?
Bir düşünsene! Şu savaş zamanındaki hava saldırı sığınakları gibi çukur kazmak zorunda mı kalacaksın?
Если будете так копать, вы через три месяца помрете от истощения. А с моим плугом вы всё закончите через три дня.
Kazmayla kendinizi üç ayda harap edersiniz ama sabanımla işinizi üç günde bitirebilirsiniz.
Начинай копать!
O halde toz ol!
Копать здесь бессмысленно...
Burayı kazmanın bi anlamı yok...
Почемы бы нам не копать западнее?
Doğuya doğru kazmış olsaydık daha iyi olmaz mıydı?
- Прекратите копать.
- Kazmayı durdurun.
Похоже, придётся копать.
Galiba kazmamız gerekiyor.
Бросайте копать, когда докопаете до Китая.
Çin'e ulaştığınızda kazmayı bırakın.
Продолжай копать. Я приведу в порядок мёртвых.
Şimdi, mezarlarını kazıp onları gömelim..
Зачем вам понадобилось копать яму?
Neden o deliği açtınız? Lütfen yemin ettiğinizi unutmayın.
Продолжайте копать, парни
Eşelemeye devam edin, çocuklar.
Начинай копать.
Başla kazmaya.
{ C : $ 00FFFF } Зачем вы нас заставили копать в крепости?
Sizi deniyordum.
Продолжайте копать.
-... bu uçağı hemen buradan kaldır. - Kazmaya devam edin.
Столько нужно копать.
Kazmanız gereken derinlik bu.
Но копать трудно.
- Zorlaştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]