English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Копом

Копом tradutor Turco

1,113 parallel translation
- Смотри, если бы я был копом, и на какую-то женщину напали бы, мы бы начали поиски, так?
- Bak, polis olsaydım ve bir kadın saldırıya uğrasaydı, soruşturma yapardık değil mi?
Тебе нужно стать копом, как я.
Benim gibi polis olmalısın.
Эй, это как в тот раз когда ты понял, что хочешь быть копом, или как в тот раз, когда ты понял, что ты робот?
Hey, bu polis olmak istediğini farkettiğin zaman ki gibi mi yoksa robot olduğunu farkettiğin zaman ki gibi mi?
Боялся, что ты окажешься копом или типа того.
Polis falan olabileceğinden korkuyordum.
Я решил, что не хочу быть копом.
Polis olmak istemediğime karar verdim.
Погоди, всё о чем ты говорил это то, как стать копом.
Bütün konuştuğun polis olmaktı.
Я тут с одним копом говорила.
Polisten duydum.
Моя девушка забеременела, так что... так что... так что... так что ты стал копом в Балтиморе.
Kız arkadaşım hamile kaldı ben de... - Sen de... - Ben de...
Если бы ты не был копом, я бы свернул тебе шею.
Polis olmasaydın seni öldürürdüm.
- Нельзя быть копом 7 дней в неделю?
- Neden sürekli 7 / 24 bir polis gibi davranıyosun?
Поверь, у тебя лучше получается быть копом.
İnan bana, polislikte daha iyisin.
Когда ты перестанешь всегда быть копом?
Polis olmayı ne zaman bıraktın?
- Поговори с одним копом.
Konuşmanı istediğim bir polis var.
- С копом?
Polis?
Он хотел быть не просто копом.
Çocuk sadece bir polis olmak istemiyormuş.
Он хотел быть супер-копом.
Süper bir polis olmak istiyormuş.
Просто я не хотела об этом говорить перед копом. Я...
Bir polisin önünde söylememeliyim.
Копом, в миграционной.
Göçmen polisi mi?
Почему ты изображаешь желание стать копом?
Neden polismiş gibi davranıyorsun?
Тебе хочется быть копом, или тебе хочется казаться копом?
Polis mi olmak istiyorsun yoksa polis gibi görünmek mi?
Она нас игнорит, значит должна быть копом.
Dikkatini bile çekmedi.
С копом мы конечно жестко.
O polis çok iyiydi.
Погорячились мы с копом.
O polis canımıza yetmişti.
Снова хочешь быть копом.
- Anladım. Polisliğe dönmek istiyorsun.
Быть копом не значит быть собой, а я хочу им быть.
- Hayır. Polis olmak kimlik kazanmak değildir. Ben kimliğimi geri istiyorum.
Я уже наработался копом, ага?
Polislikle işim bitti, tamam mı?
Мы с Гасом сбежим из штата, а вас с копом высадим где-нибудь по дороге.
Gus ve ben eyaleti terk edeceğiz. Seni ve polisi ıssız bir yerde bırakırız.
Я не буду жить с копом.
Ben bir polisle yaşayamam
Наш отец был копом.
Babamız polisti.
Он был хорошим парнем и хорошим копом.
İyi adamdı. İyi de polisti.
Подождите, вы что, хотите сказать,.. .. что Рикки Симмонс был копом, так, что ли?
Dur biraz, Ricky Simmons'ın polis olduğunu ima etmiyorsun, değil mi?
Милая девочка сыграла на твоем тщеславии, назвав тебя единственным честным копом в Городе Греха.
Güzel kız Dodge Şehrindeki terbiyeli tek polis senmişsin gibi kibrine yakardı.
Ты не хочешь быть хорошим копом?
İyi bir polis olmak istemez misin?
Дело не в этом. Связался с копом,..
Olay o değil.
Не я тот, кто говорил с копом.
Polisle konuşan ben değilim.
Думаю, поэтому я стала копом.
Sanırım bu yüzden polis oldum.
Он был копом.
O da bir polisti.
Вот что значит быть копом- - Бесконечная бумажная рутина.
İşte polis olmak bu : Dağ gibi evrakla uğraşmak.
Вы, конечно, можете стать моим начальником, но даже и не мечтайте, Что вы будете хоть на одну десятую таким копом, каким был Джин Хант.
Benim şefim olabilirsin, ama bir dakika olsun Gene Hunt'ın onda biri kadar polis olacağını düşünme.
У Фоули не было алиби, потому что он был копом. Большую часть времени он ездил на машине без номеров.
Foley'nin cinayet saatlerinde başka yerde olduğunu kanıtlayan tanıkları yoktu çünkü zamanının çoğunu yalnız başına devriyede geçiriyordu.
Он был выдающимся копом.
Harika bir polisti.
Она трахалась с копом.
Onunla yatıyordu.
Что означает, что быть копом - Один из немногих вариантов, которые у тебя остались!
Yani polisliğe devam etmek dışında pek bir seçeneğin kalmadı.
Друзья думали, что я с ума сошел, что стал копом.
Arkadaşlarım polis olmakla delilik yaptığımı düşünüyorlardı.
Нормальным нью-йоркским копом, который носится и всех мочит.
Sadece ayağı kesilen dayak yiyen normal bir New York polisiydi.
Он был копом, пока его не обвинили в убийстве бывшей невесты.
Eski kız arkadaşını öldürmekten suçlanana kadar çok parlak bir polisti.
В следующий раз, Я хочу быть плохим копом.
- Bir dahakine kötü polis olmak istiyorum. - Anlamadım.
Копом?
Polis mi?
Почему бы вам не быть хорошим копом, и не принести мне пончиков?
Tamam, güzel sorgulamanın sonu bu.
Подбираю парня, который выиграл поездку с копом на аукционе.
Kapalı zarf usulü açık artırmada polis yanında oturma hakkını kazanan adamı almaya geldim.
Я хочу быть плохим копом
- Kötü polis olmak istiyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]