Копы сказали tradutor Turco
59 parallel translation
Копы сказали держаться подальше от него.
Polisler onu rahat bırakmamı istedi.
- Копы сказали, что замкнуло проводку.
- Polisler kusurlu tesisat dediler.
Это то, что копы сказали мне.
Polislerde öyle söyledi.
Копы сказали, что он коп, чтобы я перестал искать копа.
İnanmıyorum. Polisler polis olduğunu söylüyor polisin peşini bırakalım diye.
Копы сказали, что будут патрулировать это место, пока не поймают тебя.
Polis, araçlarının seni yakalayıncaya dek burada sıkça dolaşacağını söylüyor.
Копы сказали, что в доме твоей матери было больше сотни ребят, в то время, как ее не было дома.
Polisler annenin evinde 100'den fazla çocuk olduğunu söylediler.
- Копы сказали, это был несчастный случай.
Polisler bir kaza olduğunu söylemişti.
И вот еще что, копы сказали продавцу, что они поймали грабителя через месяц, может два.
Bir de şu var ; polisler 1 belki 2 ay sonra soyguncuyu yakaladıklarını söylemişler.
Местные копы сказали, что вы проворачиваете свои делишки под мостом?
Mahallenin polisleri o köprü altında iş yaptığınızı söyledi.
Так что копы сказали, когда ты показал им свои наброски?
Peki robot resimleri gösterdiğinde polisler ne dedi?
Копы сказали Абрейю, что их сына нашли на улице Марейи, что он погиб во время урагана, дата смерти не установлена, причина неизвестна.
Polisler Abreu'lara oğullarının Marais Sokağı'nda bulunduğunu söylüyor. Fırtına sırasında ölmüş. Tam günü bilinmiyor.
Копы сказали, у Паркера чистое дело, нет очевидных врагов.
Polisler Parker'ın temiz olduğunu ve bariz bir düşmanı olmadığını söylediler.
Грабитель оказался в больнице а копы сказали, что вы были "несговорчивым".
Hırsızı ise hastaneye kaldırmışlar ve polislere göre şikayetçi olmadığınızı söylemişsiniz.
Копы сказали мне, что есть новая информация.
Polisler beni bilgilendireceklerini söyledi.
Копы сказали, что нашли тебя с кровью на руках.
- Polisler ellerinde kanla bulmuşlar seni.
Слышал, копы сказали, что пытались взломать модулятор.
Polislerin söylemesine göre grid'e sızmaya çalışmışlar.
Привет, что копы сказали?
Polis ne söylüyor?
Копы сказали всем, что Артур дал свое согласие на все это, когда его арестовали.
Polisler herkese Arthur'un tutuklandığında kabul ettiğini söylemiş.
Копы сказали, что он умер от передозировки.
Polisler, bize, aşırı dozda uyuşturucudan öldüğünü söylüyorlardı.
Копы сказали, что было похоже, будто девушку разорвало изнутри.
Polis kızın içinden patladığını yazmış.
Копы сказали все кошки пропали.
Evet polis tüm kedilerin kaybolduğunu söyledi.
Копы сказали, что видео охраны здания, на котором был убит сторож, пропало.
Polisler güvenlik görevlisinin öldürüğü binanın kamera kayıtlarının kayıp olduğunu söylüyor.
Ты знаешь, копы сказали, что кто-то пытался убить меня - Санта, получивший ножевые ранения в спину.
Polisler birisinin beni öldürmek istediğini söylediler, Noel Baba sırtından bıçaklanmış.
Копы сказали, что я арестован за изнасилование.
Polisler tecavüzden gözaltında olduğumu söyledi.
Копы сказали, вы заложили вещи из дома Бена Каспера.
Polisin dediğine göre Ben Caspere'in evindeki bazı eşyaları rehin vermişsin.
Копы сказали, что он вышел из бара.
- Polisler, bardan çıktığını söylüyor.
Копы сказали, твоему отцу не положен залог. И чтобы мы улетели следующим рейсом.
Polisler babanın kefaletsiz tutuklandığını ve bizden, bir sonraki uçağa binmemizi istediklerini söylediler.
Когда копы сказали ему, что нашли грузовик, он подумал, что она просто сбежала.
Polis, çiftçiye kamyonetini bulduklarını söylediğinde... -... o da kadının kaçtığını düşünmüş.
- Другие копы сказали, что обещали
- Diğer polisler öyle demişti. - Hangi diğer polisler?
Копы сказали, что парень, подходящий под описание Григгса, пытался забраться через забор пару дней назад, и владелец прогнал его.
Polisler Griggs'in açıklamasına uygun birisinin birkaç gün önce çite tırmanmaya çalıştığını ve sahibinin onu kovaladığını söyledi.
Что тебе сказали копы?
Polisler sana ne dedi?
Потому что, кретин, копы сами сказали, что людей убили в одиннадцать!
Biliyorum, çünkü polisin dediğine göre 23 : 00'den önce kimse öldürülmemiş.
А что сказали копы?
Polisler ne dedi?
Что сказали копы?
Polisler ne söyledi?
Как сказали копы,
Polislerle konuştuğuma göre...
Что сказали копы?
Peki polisler ne söyledi?
Что сказали копы?
- Polis ne diyor?
Что сказали копы?
Polis ne dedi?
Что сказали копы?
Polisler ne diyor?
- Вы сказали, что вы не копы.
Polis olmadığını söyledin.
Копы проверили его... те же копы, которые сказали тебе не лезть.
Polisler onu kontrol etti. Aynı polisler bu davadan uzak durmanı da istediler.
Сказали ему, когда копы выехали за ним.
Polisler yoldayken ona söylemiştim. - Tefonunu tekrar çalıştırmayı nasıl başardın?
Полагаю, есть особый способ, как это сделать, под каким наклоном держать лезвие, чтобы копы не сказали, что все сфабриковано.
Polisin şüphelenmemesi için bunu yapmanın başka yolları da... olduğuna eminim
Мистер Эйвери... уверяет, что какие-то парни заявились к ним прежде полиции. Сказали, что они копы.
Bay Avery'in dediğine göre bizim birimlerden önce başkaları gelip polis olduklarını söylemişler.
В новостях сказали, что копы его допрашивали.
Gazeteler, polisin onu sorguladığını yazdı.
Как сказали копы, машины Кеттлменов остались возле дома.
Polislerin de dediği gibi Kettleman'ların arabası hâlâ evlerinin önünde.
И раз копы уже сказали, что это был несчастный случай, Я подумал, зачем портить две жизни?
Ayrıca polisler bunun kaza olduğunu söyleyince neden bir anda 2 hayat birden mahvolsun ki diye düşündüm.
Я сказал, что случайно выстрелил. и копы мне сказали, что это избавит меня от проблем
Polis beni kurtarabileceğini söyledi.
Копы привозили меня на опознание Фрэнка, сказали, что это был какой-то чокнутый, или что-то вроде местного террориста.
Frank'i teşhis etmem için beni götüren polisler bir çılgının işi olduğunu söylediler. İç terör gibi bir şeymiş.
Это забавно, шансы поймать этого парня очень малы, но они сказали, что если бы кто-то жил наверху а копы такие : " Если бы кто-нибудь жил наверху, этого бы не произошло.
Hayır, çok komik. Yakalanma şansı azmış ama dediler ki üst katta biri kalıyor olsaydı... Polisler böyle yapmış.
Что сказали копы?
- Peki ya polis ne yaptı?