Коричневые tradutor Turco
244 parallel translation
Те коричневые кожаные ботинки.
O kahverengi deri ayakkabılar.
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Kahverengi bir takım, kahverengi ayakkabılar, beyaz bir gömlek kırmızımsı-kahve veya kahve-kırmızımsı noktaları olan grimsi bir kravat.
И большие коричневые чемоданы.
- Bu doğru ve büyük kahverengi valizler.
Переложите все чёрные чемоданы с верхней полки на нижнюю,.. ... а все коричневые чемоданы - с нижней полки на верхнюю. - Но...
En üst raftaki tüm büyük siyah valizleri almanı ve onları en alt rafa koymanı, büyük kahverengi valizleri ise en alt raftan alıp en üst rafa koymanı istiyorum.
Белые, черные, коричневые... очень красивые лошади.
Yüzlerce at varmış. Beyaz, siyah doru güzel atlar.
Белые часы, желтые часы, коричневые, серо-буро-малиновые.
Beyaz saatler, sarı saatler, kahverengi saatler, mavi saatler.
Коричневые замшевые ботинки.
- Yedincisi nasıl bi şeydi?
Мишель Пуакер, рост - 177 см. Коричневые волосы, бывший стюард Air France.
Michel Poiccard, 5 ft. 9, kahverengi saçlı, Fransız Havayollarında hostes.
Может быть, может быть, коричневые и это какая-то плесень или грибок, что делает их белыми.
Belki de kahverengi olarak çıkıyorlar, sonra bir tür mantar ya da küf yüzünden beyaza dönüyorlar.
Коричневые волосы, верно?
Kahverengi saçlısın, değil mi?
Коричневые?
Ama kahverengi bunlar?
Половина яиц коричневые.
Bunlarin yarisi kahverengi.
Коричневые яйца идут на четыре цента дешевле за десяток.
Kahverengi yumurtanin düzinesine dört sent daha az öderim.
Ладно. На четыре цента меньше за коричневые.
Peki madem, öyle olsun.
Сказала, что коричневые яйца менее полезны, чем белые!
! Kahverengi yumurtalar beyaz yumurta degerinde degilmis!
Коричневые яйца всё так же на 4 цента дешевле.
Kahverengi yumurtalari yine dört sent daha ucuzdan alacagim.
Мы будем покупать у вас коричневые яйца. По одной цене с белыми.
Kahverengi yumurtalarinizi da ayni fiyattan aliriz.
Просто я и не знал, что у вас такие коричневые глаза.
Sadece gözlerinizin bu kadar kahverengi olduğunu bilmiyordum.
Красно-черные, сине-коричневые,
Mavi, kahverengi
Это были особые ботинки, коричневые, они всегда были начищены.
Özel ayakkabılardı, kahverengi. Her zaman pırıl pırıl tutardı onları.
Коричневые?
Kahverengi mi?
Там тут же появились его "коричневые рубашки" но я успел вырвать этот листок.
Arian ve kara gömlekli Nazileri ama şunu alabildim.
Похоже, существа тают, от них остаются коричневые с зеленым лужи. Как будто- -
Yaratıklar yeşil ve kahverengi çamur olup eriyorlar.
Привет вам, м-р Коричневые Туфли.
N'aber, Bay Kahverengi Ayakkabı.
Светло-коричневые.
Elaya çalan yeşil.
Коричневые... Светло-коричневые.
Kahverengi, açık kahverengi.
В траве есть большие коричневые проплешины.
Çim üzerinde kahverengi benekler vardır.
Тёмно-коричневые, как настоящий колумбийский кофе.
Gerçekte koyu kahverengi, yoğun Kolombiya kahvesi gibi.
Рыжевато-коричневые.
Kızılımsı kahverengi.
" Ну, красные больше в духе MM's но коричневые обладают более сочным вкусом.
" Şey, kırmızı olanı daha çok ana yemek tarzında, ama kahverengi olanın da daha yıllanmış bir tadı var.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока. Да ну?
Bacakları beyaz, sağrısı ve yanları kahverengi.
- Коричневые?
- Kahverengi mi?
Они более светло-коричневые.
Daha açik kahverengi.
Можете принести такие же, только коричневые?
Bir de kahverengine bakayım.
Я набрала вес после того, как вступила в Коричневые птички.
Kahverengi Kuşlar'a katılınca kilo almıştım.
Твои зубы коричневые.
Bütün dişlerin kahverengi olmuş.
Красно-коричневые. Красно-коричневые и белая борода.
Kızıla çalan kahverengi saçları vardı, sakalı beyazdı.
- Коричневые.
- Kahverengi.
Эти коричневые штуки.
Bu kahverengi şeyler.
Отец взбеситься, если надену коричневые.
- Kahverengi ayakkabıları giyemem.
Коричневые кожаные перчатки.
Kahverengi deri eldivenlere.
- У тебя все зубы коричневые.
- Bütün dişlerin kahverengi olmuş.
Может. Но только коричневые "М М's".
- Belki de o kahverengi MM'lerden biri.
Коричневые цифры - футы?
Kahverengi olanlar ne peki?
" Коричневые бумажные пакетики, Завязанные верёвочкой,
# İple bağlanmış kahverengi kesekağıtları...
Именно поэтому они коричневые.
Bu yüzden kahverengiler.
- Ну те коричневые штаны.
Bilmiyorum.
Коричневые.
Kahverengi.
У вас есть коричневые люди в стране - скажите им пусть бля поберегутся, или мы их разбомбим к чертям.
En son ne zaman bir beyazı bombaladığımızı hatırlıyorsunuz?
Это наша блять работа! Так вот, мы бомбили коричневых людей не потому что они нам мешали, а просто потому, что они коричневые.
Sadece kahverengi tenlileri bombalıyoruz, suçları ise eğlencemize ortak olmak istemeleri değil, sadece kahverengi tenli olmaları.
Коричневые бумажные пакетики, Завязанные верёвочками,
İple bağlanmış kahverengi kesekağıtları... #