Котенок tradutor Turco
430 parallel translation
Котенок, который умер, когда мне было 6, моя двоюродная бабушка Матильда, и вся клевета в газетах о моих романах, и о том, почему они не были романами.
Altı yaşımdayken ölen yavru kedimi, büyük teyzem Matilde'yi... gazetelerde aşk hayatımla ilgili okuduğunuz tüm o uyduruk yazıları... ve neden onların gerçek aşk olmadığını.
Как котенок.
Yavru bir kedicik gibi.
- Он ласковый, как котенок.
- Bir yavru kedi kadar uysal.
- Ласковый, как котенок?
- Yavru kedi kadar uysal mı?
- Не бойся, она игривая, как котенок.
- Korkacak bir şey yok.
Да, но он совсем ещё котенок.
Evet, ama bu daha küçücük.
Какой славный котенок.
Ne tatlı kedicikmiş bu.
Ты слаб, как котенок.
Kedi yavrusu kadar güçsüzsün.
Она же просто котенок.
Tam bir fingirdek.
Кот. Котенок.
Yavru bir kedi.
Ми – мяучит котенок.
"Mi," denizde bir gemi
- Мяучит котенок.
- Denizde bir gemi
Ми – мяучит котенок.
Mi, denizde bir gemi
Ми – мяучит котенок.
- Mi - Denizde bir gemi
Ми – мяучит котенок.
Mi Denizde bir gemi
Любой котенок, которому нравится рыба, любит учиться.
Balıkları seven bir kedi yavrusu doğru yolda demektir.
Ни один котенок без хвоста не готов играть с гориллой.
Kuyruğu olmayan bir kedi yavrusu, bir gorille oynamaya hazır değildir.
Слушайте, этот котенок знает, что говорит.
Bu kedi müzikten çok iyi çakıyor.
- Подожди меня, мой котенок.
- Beni de bekle, kedicik.
Как котенок.
Sanırsın yavru kedi.
Котенок, ты же знаешь, что это то, чем Чак сейчас живет.
Katie, Chuck'ın tüm bu pilot olma hayali geçici bir heves sadece.
Давай, продолжай без меня, мой котенок, мама занята.
Sen devam et canım. Hemen döneceğim.
Я сделал так, что варп двигатель "Прометея" теперь мурлычит как котенок.
Prometheus'un warp sürücüsünün kedi yavrusu gibi mırıldanmasını sağladım.
что Я только не могу наказать Вас мама, котенок поцарапал меня помещали, это снаружи помещало это снаружи некоторое время
ve bu yüzden seni cezalandıramam anne, kedi beni tırmaladı. onu dışarı bırak, bir süreliğine dışarda kalsın.
- Бедный котенок.
- Zavallı kedicik.
Котенок был в порядке.
Yavru kedi iyiymiş.
Котенок.
Yavru bir kedi.
- Я думаю... Я думаю, это пятнистый котенок.
- Hayır, bence bir Calico kedisi.
Идея - маленький пятнистый котенок, сэр.
Şu anda, bir Calico kedisi düşünülüyor.
Маленький пятнистый котенок.
Küçücük bir Calico yavrumuz var.
Прости меня, котенок.
Affedersin hayatım.
" Щенок, котенок, бурундук...
" Köpecik, kedicik, sincap...
Давай, котенок, у тебя всё получится.
Haydi ama, eniğim. Harika olacak.
"Котенок"?
"Enik" mi?
Да кто этот "котенок" - то?
"Enik" de kimin nesiydi?
Стефани! Вот кто "котенок" - то!
Stephanie, "enik" oydu işte.
ПРОПАЛ КОТЕНОК ДЕТИ СТРАДАЮТ
KEDİMİZ KAYBOLDU ÇOCUKLARlMlZ ÇOK ÜZGÜN
Ты милый большой котёнок!
Heybetli koca kedicik.
До свидания, котёнок.
Elveda, tatlım.
Вы чудовища! Что вам сделал безобидный котёнок?
Zavallı, savunmasız bir yavru kediyi niye öldürüyorsunuz?
Котёнок? Ха-ха-ха!
Kedi yavrusu mu?
Это вовсе не котёнок, а здоровенная крыса!
- Kedi yavrusu falan değil o. - Jumbo boy bir lağım faresi.
" Мы сильно переживали, когда наш котенок Снежка...
Öncelikle üzüntüler.
Ты расстроена тем, что твой котёнок умер?
Kedinin ölmesine üzüldün mü?
Котёнок, нам через 10 минут уже надо выходить.
Tatlım biz 10 dakika içinde çıkmamız gerekiyor.
Назад, котёнок! Принцесса, позвольте вам кое-кого представить.
Aşşağı, oğlum!
- Котёнок!
Kitten, bu sen misin?
Но это была она! Котёнок!
Ama kız oydu, Kitten'dı.
Мой котенок.
Yoksa küçük pisicik mi desem?
У меня котёнок! Его зовут Боб, а папа сказал, что мы его возьмём.
Adı Bob ve babam onu alabileceğimi söyledi!
А, глупости, он котёнок.
O bir pisi pisi, o kadar.