Красти tradutor Turco
428 parallel translation
Или Красти снова приведет своего друга Телесное Наказание.
Ya da Krusty'nin arkadaşı Corporal sizi yine cezalandırmaya gelecek.
- -Красти, в чьей передаче показывают Щекотку и Царапку....
- -Krusty, bize öğleden sonra Itchy Scratchy'yi sunan programın sahibi....
- Красти!
- Krusty!
- Время Красти.
- Krusty Zamanı.
- [Все] Красти!
Krusty!
Герой моих детей, Крадди, Крамми... Клоун Красти!
Çocuğumun kahramanı, Cruddy, Crummy Palyaço Krusty!
Клоун Красти, вы арестованы за вооруженное ограбление.
Palyaço Krusty, Silahlı soygun nedeniyle tutuklusun.
Клоун Красти?
Oh, Palyaço Krusty'i mi kastediyorsun?
Вся моя жизнь основана на учениях Красти.
Bütün hayatımı Krusty'nin öğretileri üzerine kurdum.
- Клоун Красти арестован... за вооруженное ограбление местного магазина.
Palyaço Krusty akşam üstü... Kwik-E-Mart'i soyduğundan dolayı parmaklıklar ardında bulunuyor.
- Красти!
Krusty!
- О, Красти, как ты мог?
Oh, Krusty, nasıl yapabildin?
- Спасибо, Красти.
Sağol, Krusty.
Клоун Красти, любимый кумир наших детишек, сейчас не более чем обычный преступник.
Palyaço Krusty, sayısız çocuğun sevgili idolü, şimdi sıradan bir şüpheliden farklı bir şey değil.
Вспомните в 1986 году у Красти случился инсульт...
Krusty'nin yakında geçirdiği en ölümcül olay, 1986'da canlı yayında geçirdiği kalp kriziydi.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями... создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу... поддерживал детскую неграмотность.
Gösterisi aileler ve eğitimciler tarafından ayıplandığında, Televizyon kargaşasında, bu yeni Krusty her gösterisinde, ufak bir bölümü, gençlere ders vermeye ayırdı.
Арест Красти принес волнения в массы, теперь все церкви, синагоги и мечети битком набиты разочарованными гражданами всех сословий.
Krusty'nin tutuklanması, camiler, kiliseler ve sinagoglar da dahil, bütün Springfield'de şok etkisi yaratırken, hayatın her kesiminden vatandaşları hayal kırıklığına uğrattı.
Итак, согласен ли Красти поменять свои огненно - рыжие панталоны... на обычный наряд местной тюрьмы?
Peki, Palyaço Krusty sarkan pantolonlarını Springfield Hapishanesinin, nispeten daha dar üniformasıyla değiştirecek mi?
Красти, ты не согласен.
Yapmadığını söyle, Krusty.
- Клоун Красти, вы признаете свою вину?
Palyaço Krusty, nasıl savunacaksın?
Красти никогда не решился бы на такое.
Krusty asla böyle bir şey yapmaz.
- Это неслыханно, свидетель... указал на... Клоуна Красти.
Tanığın nihayetinde Palyaço Krusty'i, gösterdiği kayıtlara geçsin.
Красти, прошу тебя уделить внимание экспозиции "Б".
Krusty, lütfen dikkatinizi B kanıtına verir misiniz.
Красти, посмотри?
Bunu görüyor musun, Krusty?
Мы считаем обвиняемого Клоуна Красти...
Sanık, Palyaço Krusty'i...
Он не показывает столько покровительства, сколько Красти.
Krusty'den çok daha az patronluk taslıyor.
Все время, проведенное с Красти, мы посвятили гениальному аферисту.
Bütün Krusty'i izlediğimiz saatler, aslında bir düzenbazı izliyorduk.
Я знаю, что Красти невиновен.
Krusty'nin masum olduğunu biliyorum.
Я смогу доказать невиновность Красти, но мне понадобится твоя помощь.
Krusty'nin masumluğunu kanıtlayabilirim, ama yardımına ihtiyacım var.
- Помнишь, когда мы отправили Красти открытку?
Krusty'e gönderdiğimiz geçmiş olsun kartını hatırlamıyor musun?
Красти не умеет читать.
Krusty okuyamaz.
Как Красти может читать журнал, если он вообще не умеет читать?
Krusty nasıl olur da okumayı bilmeden bir dergi okuyabilir?
Красти подставили!
Krusty'e iftira atılmış!
Но я знаю кто мог бы им быть, это лучший друг Красти, Боб!
Ama bilebilecek birini biliyorum... Krusty'nin dünyadaki en iyi arkadaşı, Figüran Bob!
А теперь, я могу подумать и о бедном Красти.
Ama hala zavallı Krusty'i düşünmeden yapamıyorum.
Так же сильно, как я люблю Красти.
Krusty'i sevdiğimin milyonda biri kadar.
Понимаете, мы с сестрой... провели небольшое расследование, и нам удалось выяснить, что Красти подставили.
Görüyor musun ablam ve ben ufak bir araştırma yaptık ve bize Krusty'e iftira atılmış gibi gözüktü.
Но Красти опасно подходить к электроприборам, из-за регулятора сердечных ритмов.
Ama Krusty, kalp piliyle onun yanına bile yaklaşamaz.
А знаешь, Барт. Так как я люблю Красти, могу сказать, что он никогда всерьез не воспринимал предписания докторов.
Şey, biliyorsun, Bart. Krusty'i ne kadar sevdiğimi, ama o asla doktor tavsiyelerini ciddiye almazdı.
Красти был неграмотным, а грабитель в магазине... читал книжный справочник.
Krusty kara cahildi, ve dükkanı soyan adam Springfield kitap incelemelerini okuyordu.
И пусть Красти живет в наших сердцах не как закоренелый преступник, а как любимый шутник, который трубил в свой незатейливый рожок.
Krusty'i, sert bir suçlu olarak değil de, Ufak arabasıyla gezip kornasını çalan sevgili palyaçomuz olarak hatırlamaya çalışalım.
Красти не грабил магазин!
Krusty o dükkanı soymadı!
Красти носил огромные просторные туфли, но ножки у него были маленькие, как у всех добропорядочных людей!
Krusty büyük sarkık ayakkabılar giyiyordu, ama ayakları küçüktü bütün iyi kalpli insanlar gibi!
- Вот почему я подставил Красти! [Все охают]
Bu yüzden Krusty'e iftira attım!
- Красти, я признаю свою вину, и прости меня за то, что указал на тебя в суде.
Krusty, Hatamı kabul edecek kadar cesurum, ve seni mahkemede gösterdiğimden dolayı üzgünüm.
- Почему ты не смотришь передачу клоуна Красти?
Palyaço Krusty'i neden izle miyorsun?
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток...
Kardeşiniz, ablanız, anneniz, veya babanız olması önemli değil,
- [Красти] Дальше мы знаем.
Bu bölümü biliyoruz.
-... "Шоу клоуна Красти"! - Привет, ребята!
- Palyaço Krusty Gösterisi - hey, çocuklar!
Понимаю, Красти. Ты не то же самое говорил перед отзывом майонеза "Красти"?
anlıyorum Krusty bu söylediğin, daha önceki Krusty mayonez hattındaki söylediklerin değil miydi?
Погремушки Красти!
Krusty hatıraları!