English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кредитка

Кредитка tradutor Turco

257 parallel translation
Это кредитка, для оплаты бензина.
Kredi kartı, benzin için.
Это карта, ключи от машины и кредитка.
Bir harita, araba anahtarları ve bir kredi kartı.
- Моя кредитка не проходит?
- Kredi kartım kabul edilmedi mi?
У меня... у меня есть кредитка.
Benim - benim gold kartım var.
Компании, откуда его кредитка, не было онлайн 8 часов, сейчас есть : он в отеле Альхамбра.
Kullandığı kredi kartı şirketi 8 saat boyunca çevrim dışıydı. Sonunda erişim sağladım. Alhambra Otel'de kalıyor.
Вот моя кредитка. Ужин за мой счет.
İşte kredi kartım.
Автомобильная кредитка.
Kredi kartın.
У вас моя кредитка?
American Express kartımın sizde olduğunu söylediler.
Нужны права и кредитка.
Ehliyet ve kredi kartınız gerekli.
У меня есть кредитка Сихевен банка.
Seahaven Bankası kartım var.
К счастью, моя кредитка технически всё ещё была действительна.
Şansıma, kredi kartım hâlâ geçerliydi.
у меня только кредитка.
Yalnızca kredi kartım var.
есть у тебя кредитка или права?
Kredi kartınızı ya da ehliyetinizi gösterin.
Я не знала, что кредитка украденная.
Çalıntı bir kredi kartından Olduğunu nereden bileyim.
Международная кредитка.
Uluslararası bir kredi kartı gibidir.
У тебя же есть с собой кредитка?
Kredi kartını verir misin?
OО, нет, моя кредитка!
Oh, hayır. ATM kartım!
Между прочим, Вовочка, та кредитка, что вы дали мне недействительна так что не тратьте много денег на иглы и оружие.
Bu arada aklıma gelmişken, Keş. Dün gece verdiğiniz kredi kartının limiti dolmuş, onun için tüm paranızı iğne ve silahlara yatırmayın.
К тому же, у меня все еще есть его кредитка.
Ve kredi kartı da hâlâ bende.
- Моя кредитка у тебя? - Да.
- Kredi kartım sende mi?
Меня поселили не в тот номер в гостинице, меня отправили обедать в ресторан, который закрыт на обед, моя кредитка не работает, и знаете, до чего дошло - я едва избежал секса с монашкой!
François'nın otelindeki süite gitmem ve öğle yemeği olmayan bir yerde öğle yemeği yemem söylendi. Kredi kartlarım çalışmıyor. Sana daha çılgınca bir şey söyleyeyim.
Нет, но у меня есть кредитка и месячное содержание, а еще трастовый фонд.
ama bir kredi kartım, harçlığım ve yatırım fonum var.
Кэссиди, у нас кредитка без ограничений.
Cass, elinde limitsiz bir numara var.
- Наличные или кредитка? - Старый добрый американский пластик.
Kredi kartıyla alınmış.
Келсо, если б у нас была кредитка, мы бы купили кувалду и сломали дверь.
Kelso, kredi kartımız olsaydı, kapıyı kırmak için gidip bir balyoz alırdık.
если б у нас была кредитка, у меня было б джинсов Джордаш завались.
Eğer kredi kartımız olsaydı, kıçıma hemen bir Jordache çekerdim.
Сначала ключ, потом кредитка?
Anahtarı mı çoğalttın? Kredi kartıyla mı açtın? Nasıl?
Все, что у меня есть, это отцовская кредитка.
- Tek sahip olduğum şey babamın kredi kartı.
Его кредитка была использована вчера в Монреале.
Geçen gün Kredi kartı Montreal'de kullanılmış.
Кредитка Морина была использована.
Buldum. Morin'in kredi kartı.
Позвольте мне объяснить вам закон спроса и предложения ; если бы у меня была кредитка, то я мог бы вызвать кого-то, кто смог бы починить машину!
İzin ver sana arz talep kanununu açılayayım. eğer kredi kartım talep ediyorsa, senin de birilerini bulman arz ediyor.
Помнишь, я тебе говорила, что моя кредитка была заблокирована, потому что была оплачена слишком поздно?
Hatırlıyor musun, sana faturalar geç ödendiği için kredi kartım cevap vermiyor demiştim?
Кредитка, которой моя сестра наняла тебя.
Kardeşimin seni işe almak için kullandığı kredi kartı.
- Наличные или кредитка?
- Nakit mi kredi kartı mı?
Кредитка, права.
Kredi kartlarım, ehliyetim.
Я знаю, что кредитка... только для экстренных случаев но я может потрачу тут немного на всякие безделушки.
Kredi kartı sadece acil durumlar için, biliyorum ama birkaç şey satın almam gerekebilir.
Итак, поддельное удостоверение маршала, поддельная кредитка.
Sahte U.S. Memurluğu, sahte kredi kartları.
Для этого ведь не нужна кредитка?
Kredi kartıyla yapmıyorsun ya?
Платиновая кредитка.
Platin Kart.
Наличные или кредитка? Вообще-то, можно с вами сначала поговорить?
Aslında önce sizinle konuşmak istiyorum.
У меня есть кредитка, фальшивое удостоверение.
Kredi kartım ve sahte kimliğim var.
И, заметь, моя кредитка осталась нетронутой.
Kampanya kartıma beleşten bir de delik bastı.
Конечно, зачем ему кредитка, если он уже вовсю трогает твои щеки?
Senin kartına delik basmayan kimse kaldı mı ki zaten?
Кредитка вашего друга не проходит.
Arkadaşınızın kredi kartı reddedildi.
У меня есть кредитка с земной валютой, если вы хотите купить сувениры, чулки или местные деликатесы, известные как "говядина".
İncik boncuk, çorap veya sığır eti dedikleri yerel yiyeceklerden satın almak isterseniz, elimde Dünya'da geçebilen bir kredi kartı var.
У меня там было все. Кредитка, кошелек.
Her şeyim, kredi kartlarım, cüzdanım çantadaydı.
Лайла, у них наша кредитка.
Lila, otel kredi kartı numaramızı biliyor.
Конечно, если у него есть кредитка.
Kredi kartları varsa tabi. Bak, Donna.
Так у вас есть кредитка?
Kredi kartınız var mı?
Вот вам кредитка.
İşte kredi kartı.
Если у него есть кредитка и презерватив, он может заполучить все, что захочет.
Eğer kredi kartı ve prezervatifi varsa, istediği her şeyi alabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]