Крема tradutor Turco
220 parallel translation
- Да, а что? Для крема нужны яйца.
- Tanıdığım biri köyde yaşıyor.
Я хотел больше крема между глазурью, и без изюма.
Daha fazla kreması olacak ve kuru üzüm konmayacak!
Больше крема.
Bol kremalı.
У вас на лацкане пятно желтоватого крема. Того оттенка, что свойственен заварному, каким начиняют пирожные. А ваша конституция - свидетельством тому, что вы их съели немало.
Yakanda turta yapımında kullanılan sarı krema lekesi var, ve görünüşüne bakılırsa, epeyce yemiş olmalısın.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
Bir kase çorbayı, sadece küçük bir kısım alabilir. Sallama çaylar olmaz, patates cipsleri de olmaz güzellik kremleri de öyle!
2 зубные щетки, 1 щетка для волос, 1 банка крема для кожи 1 бутылочка с пилюлями для печени, 1 тюбик зубной пасты, 1 помазок для бритья 1 пакет лезвий для бритья, 1 бутылочка...
İki diş fırçası, bir saç fırçası, bir kutu vücut kremi,... bir şişe karaciğer ilacı,... bir tüp diş macunu, bir tıraş fırçası, bir paket tıraş bıçağı,... bir şişe uyku hapı, bir tane burun spreyi, ... bir şişe göz damlası...
Ещё крема?
Biraz daha gizleyici krem...
- Могу я взять себе чуть больше крема?
- Biraz daha krema alabilir miyim?
Сто лет не ел крема! .
Yıllardır iyi bir muhallebi yemedim.
Следующая модель в каталоге, и мы все ее очень любим - видение в облаке малинового крема.
Ve sıradaki parçamız... Bunu çok seviyoruz. Ahududu kremasının bir tasarısı.
крем против морщин существует, а вот крема против идиотизма - нет.
Kırışıklık önleyici krem olabilir. Ama şişman, piçlik önleyici diye bir şey yok.
Знаешь, что тебе нужно, кроме крема от прыщей?
Bir yıllık sivilce kreminin dışında neye ihtiyacı var, biliyor musun Xander?
Джерри, оно значительно лучше любого разрекламированного крема для бритья.
Bak, Jerry, bu TV'de çıkan tıraş kremlerinden çok daha üstün.
У меня был клубничный торт-мороженое, две коробки крема и большой пирог.
Ve ben... yarım kutu çilekli dondurma... iki kutu tatlı ve limonlu turta almıştım
Десерт из шоколадного крема с клубничным мороженым.
Umm... Peki o zaman, ben bir tabak çikolata soslu... çilekli dondurma alacağım.
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
İlk katta bu parmak hamurlar var, sonrakinde reçel sonra şu krema var, ki bunu yaparken çok emek harcadım sonraki kat ahududuların, daha fazla parmak hamur sonraki katta, bezelyeli ve soğanlı sığır eti sonra biraz muhallebi sonra muz ve en üstte de çırpılmış krema.
"Таким образом, лев получил немного крема для его ветряной оспы."
Böylece aslan, tavuğunun yarası için biraz krem almış.
Немного солнцезащитного крема и все в порядке.
Biraz güneş kremi sürüyorsun ve sorun kalmıyor.
- Да, много солнцезащитного крема, так?
- Evet, bayağı bir güneş kremi, he? - Kesinlikle.
- Точно. На улицу не выйдешь без солнцезащитного крема.
Güneş kremi olmadan dışarı çıkılmıyor.
Потом ещё немного заварного крема.
- Sonra birazcık daha krema.
- От запаха крема против прыщей меня выворачивает.
Sivilce kremi kokuyorlar. O da midemi kaldırıyor.
Лишний слой крема на торте.
Kekin üstünde ekstra pudra şekeri gibi.
И немного солнцезащитного крема на носу. - Привет, Джэйк!
Burnumun üzerinde güneş gözlüğü.
Мы получили очень хорошие результаты при головных болях, хотя, мы пока не уверены почему, при использовании в виде крема на бородавках, артрите ног, и некоторых видах сфрукулеза.
Baş ağrılarına iyi geldiğini tespit ettik, bir kadın nedense siğillerine krem olarak sürüyor, atletin ayağına ve Sıraca hastalığına da iyi geldi.
Пока вы тут ерундой занимаетесь, я парюсь с тремя дюжинами надувных женщин и годовым запасом крема для увеличения члена, который я вынужден был возить повсюду в машине.
Siz burda takılırken, adamın teki buraya 3 düzine şişme kadın ve... sabahtan beri arabasında taşıdığı ömür boyu yetecek... penis büyütme kremini bıraksın.
Мы давали ей мазь для ног вместо крема для лица.
- Aman tanrım, sonra yüz kremi [br] yerine, yemek kremi koyduk. - Tanrım çok üzgünüm.
Два тюбика солнцезащитного крема и фонарик на то, что он промахнётся.
Batıracağına 2 tüp güneş kremi ve 1 tane el feneri koyarım.
У тебя на моське - шматки крема.
Yüzünde yemek artığı kalmış...
язвы и нарывы могут казаться несущественными, для нас сегодня, так как у нас есть средства "Си Бриз" * и охлаждающие крема "Пондз" ( * косметические торговые марки ), но были времена, когда от этой беды не было средств.
Şu anda yara ve çıban bize küçük görünebilir. Çünkü Sea Breeze kan durdurucumuz ve Ponds serinletici kremimiz var. Ama o zamanlar bunlar, çaresiz dertlermiş.
— Никакого противоугревого крема.
- Şanslı çocuk.
Думаю, мм, из-за паров крема от загара у меня закружилась голова.
Sanırım güneş kreminden gelen kokular başımı döndürüyor.
Дай немного крема, Стефани?
- Stéphanie, merhem var mı?
Там отсутствует обувной крем, зато следы этого крема есть на изнанке ковра.
Aynı cila, halının yukarı kalkmış kısmında da mevcuttur.
Предостерегать следующее поколение от выбора плохого крема от прыщей.
Gelecek kuşakların kötü akne kremi seçmelerine engel olmak gerek.
Хорошо, в ней рассказывается про игру "на правду" или "на слабо", баллончик крема-мороженого для покрытия кулинарных изделий и грелку моих бабушки и дедушки из дома престарелых.
Hikâyenin içinde "Doğruluk mu, cesaret mi?" oyunu, marshmallow dondurma malzemesi dolu sıkma şişe ve dedemlerinin emekliler topluluğundaki jakuzi var.
Если нет крема для бритья, приходится импровизировать.
Tıraş köpüğü olmayan bir erkek, doğaçlama davranmak zorundadır.
Я думал это одни только объятия и совместное использование крема для депиляции.
Her şeyin kucaklaşma ve, tüy dökücü kremi paylaşmakla ilgili olduğunu sanıyordum.
Сказал парень, держа экономную упаковку крема от угрей.
Küçük boy akne kremi alan çocuk konuştu.
Кимбер заставила меня бегать по всему городу в поисках крема от несуществующих растяжек.
Kimber beni, olmayan doğum izlerine bir krem bulmam için tüm şehirde koşturdu.
Ладно, я зайду к Грэйси и куплю ассорти или, может, крема для обуви, зубную нить, что осталось.
Peki, ben Gracie'nin yerine gidip biraz enerji yiyeceklerinden, bilirsin işte, ayakkabı parlatıcısı, diş ipi vs. ne kaldıysa onlardan alayım.
Ты не забыла купить крема для бритья?
Traş köpüğü almak aklına geldi mi?
- Футбольного крема.
- ¶ Naneli çikolatayla ¶
- Положи еще крема.
- Üzerine biraz daha krema koy.
Ты так разорался насчет своего дурацкого крема, что я решила доказать тебе, что ты неправ!
Koruyucu kremi kullanmam için öyle ısrar ettin ki sana yanıldığını kanıtlamak istedim!
Огнеупорное нижнее белье и много крема алое.
- Yanmaz iç çamaşırı ve bol aloe kremi.
Немного крема для рук - и их мозоли от веревок уже не будут так болеть.
Birazcık el kremi bu sıyrıklara iyi gelir.
Я надумал блестящую рекламу идиотского крема от прыщей.
Sen de bir tarih veya birazcık fikir ile gelmelisin.
Многие мужчины, привыкнув к одному типу крема... остаются верными к нему на долгие годы. Я считаю, что именно в этой связи мы должны рекламировать наш товар.
Traş köpüğü kullanıcılarının büyük bölümü bir marka seçip oana sadık kalırlar...
Вы хотите глазировку из крема из масла или сбитых сливок?
- Üzeri tereyağlı krema mı olsun kremşanti mi?
Какая степень защиты у этого крема?
- Bilmem.