Кретины tradutor Turco
199 parallel translation
Кретины.
Aptallar.
Ну и кретины же вы!
Çok aptalsınız.. Zerre kafanız çalışmıyor.
Кретины! Идиоты!
Aptallar!
Вы кретины!
Geri zekalı herif!
- Вы что, кретины!
Ne yapıyorsun, salak?
Эти кретины уверяли, что он был без сознания...
Bu salaklar adamın şuurunun yerinde olmadığını iddia ediyorlar.
На автобус! Какие кретины!
Bizim Salaklar bir otobüs'te görülmüşler.
О! Зачем нам еще эти кретины?
O heriflere ne ihtiyacımız varmış ki.
Нет, здесь одни безнадежные кретины,
Hadi ama, burada toptan tırlatmamış bir tanecik adam olması lazım!
Потому что кретины сидят за рулём.
Çünkü insanlar deli gibi araba kullanıyorlar.
Врачи - кретины.
Doktorlar pislik heriflerdir.
Кретины.
- Kaçıklar.
Но какого рода кретины?
Ama ne tür kaçıklar?
Просто кретины. Самые обычные.
Sadece kaçıklar, sıradan kaçıklar.
Мы что, кретины? Дебилы?
- Biz aptalız, bu mu?
Потому что вы кретины.
Çünkü sizler kaçıksınız.
Кретины!
Çömezler!
Музыкальные кретины!
Müzik sersemleri!
Эй вы, кретины, 30 минут до проверки комнат.
Sersemler, 30 dakika sonra oda teftişi var. Yürüyün.
Да там, дома, те пижоны считают, что я заключил с Сато сделку. Полные кретины.
Bizim ofisten çıkmayan cahiller, Sato ile anlaştığımı zannediyorlarmış.
Чё за фигня такая, кретины? Вырубите свет!
Siz delirdiniz mi?
ѕросто мне встречаютс € одни кретины.
Okuyabilirim.
Кретины!
Aptallar!
Кретины карандашные.
- Kalem penisler. Aha!
Неужели ты думаешь, что кретины в Пентагоне позволили бы воскрешать мёртвых солдат? Американских солдат?
Sizce Pentagon'daki süt çocuklar askerlerin yeniden canlandırılmasına izin verirler miydi?
Они кретины!
Sakin ol.
" Спасите! Помогите! Сделайте, же что-нибудь, кретины.
"Bir şeyler yapın şapşallar" "Suç artık kontrol dışı oldu".
Полегче, кретины!
Ben akıl hastasıyım.
Как тебе эти кретины, что не берут с собой почитать в самолет?
Uçağa binerken yanına bir şey almayan kazkafalılara ne demeli?
Открывайте дверь, кретины!
Aç şu kapıyı, seni geri zekalı.
Кретины!
Salak! Denedik.
Вам конец! Не уйдете, кретины!
Siz sikildiniz, ikiniz de, dikkatleri üzerinizde!
Эти кретины свистнули деньги.
Bunlar paranı çalan çocuklar!
Как всегда, широкая публика просто кретины.
Her zamanki gibi, halk tam bir salak.
И все кретины, окружающие меня, будут разорваны на мелкие части.
Ve çevremdeki tüm bu adileri parçaları ayrılıp havaya uçacak.
Он нас ненавидит. Считает, что все мы кретины.
Adam bizden nefret ediyor!
Три четверти из них кретины.
Yüzde 75'i geri zekâlıdır.
Или что там делают кретины!
Diğer moronların yaptığını yap.
- Кто эти кретины?
- Kim bu geri zekalılar?
Эти кретины будут платить! Бабки, свои денежки!
Paralı moronlar Para, para
Были же люди, как люди, и вдруг все сразу стали кретины.
İnsanlar eskiden çok anlayışlıydı, birden bire aptallaştılar. Tam bir paradoks.
Вы хоть понимаете, кретины, как это делается?
Bu işlerin nasıl yürüdüğünü görüyor musunuz salaklar?
А какие-то более удачливые кретины сейчас плывут на юг Тихого Океана.
Şu anda bazı şanslı piçler Güney Pasifik'e doğru yol alıyorlar...
Оказывается, не только у меня кретины работают.
Bir de sorumsuz bir yaratığı işe aldığımı düşünün!
Кретины!
Piçler!
Но будь я проклят, если вы, кретины, выиграете.
Ama siz yarın o maçı kazanırsanız ben de piçin tekiyim.
Мы пьяны, но не кретины.
Biz ayyaşız, aptal değil.
Над шутками Джея и Молчаливого Боба смеются только укуренные кретины.
Pekala. Bir de şunu dinleyin. " Jay ve Sessiz Bob, sadece keşlerin gülebileceği bir şaka.
- Кретины!
- Kansız herifler!
- Кретины!
Sizi bir güzel dövmek gerek.
- Они все кретины, ты что не видишь?
- Onlar deli, görmüyor musun?