English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кружок

Кружок tradutor Turco

411 parallel translation
Давайте, может, тогда организуем кружок плетения корзин, например?
O zaman bir bakalım sepet örme kursu falan açabilirler mi?
И у меня кружок.
Benimki de daire.
У PGA две черные точки, а у CrowFlight кружок нарисован.
PGA topları iki siyah noktacıklıdır, CrowFlight topları ise yuvarlaktır.
Видите? Вот, кружок.
Yuvarlak.
- Прокатитесь, кружок.
- Devam et. - Bloğun etrafından döndür.
Давай пробежим кружок.
Hadi. Sahanın etrafında koşalım.
У нас есть велосипедный кружок, вечерние группы, играем в "Али-Бабу".
Motosiklet atölyeleri, akşam grupları, Red Rover günleri gibi şeylerimiz var.
Если бы он не был жесток, то я лишился бы своей работы и вернулся в мото-кружок... Хотя поменял бы все блага мира, на жизнь в обществе без насилия и преступности.
Öyle olmasa, işsiz kalmıştım, fakat suçsuz bir dünyada yaşamak için işimi yarın bırakabilirdim.
На кружок я сегодня не могу.
Bugün dersten sonra kalamam.
Вы хотите сказать, что организовали группу ребят, которые собирались в кружок и читали стихи?
Ne yani. Bir grup adam toplanıp, şiir mi okurdunuz?
Мало того, что ты тратил своё время на это... на этот дурацкий театральный кружок...
Ahmakça oyunculuk hevesi yüzünden zamanını boşa harcaman yeterince kötü.
Потому что в эти в выходные у моей мамы будет кружок.
Çıkamam, bu hafta sonu annemin dönemi var. - Ne demek o?
- Кружок? - Ну, потому что она уже на пенсии...
- İnzivaya çekilmek işte.
Они собираются в кружок послушать рассказы
Hepsi toplanıyor hikayeyi duymak için
Любой кружок получает больше!
Soğuk / sıcak havalandırmalı okullar, bizim için hayal!
Можем позвать Шахматный кружок, но они напьются и полезут в драку.
Satranç kulübünü davet edebiliriz. Ama içince kavga çıkarıyorlar.
У нас в училище есть любительский оперный кружок!
Okulumuzda amatör bir opera grubumuz var.
Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц?
- Hâlâ kilisenin örgü grubunda mısın?
- Почему он вступил в Джазовый Кружок так поздно?
- Sizce burada ne işi var?
На кампусе есть викканский кружок, я хотела записаться.
Kampusta takıImak istediğim bir büyücü grubu var.
Зачем бы ещё я вступил в шахматный клуб, театральный кружок и частный клуб?
Yoksa neden satranç kulübüne ya da tiyatro kulübüne katılayım değil mi?
- Кружок вокруг квартала.
- Hemen döneriz.
Поверить не могу, что нужно снова идти в этот кружок.
Bugün tekrar video odasına gitmek zorunda olduğuma inanamıyorum.
Ты разве не идешь в художественный кружок сегодня?
Bu öğleden sonra sanat kulübün yok muydu?
- Но тебе же нравится этот кружок!
Sanat Kulübünü seversin.
Роуз, я Вам это скажу потому, что наши дочери уже 2 года вместе ходят в танцевальный кружок, и я уважаю Вас, как женщину.
Rose bak, kızlarımız 2 yıldan beri aynı dans grubundan olduğundan dolayı, sana bir kadın olarak saygı duyuyorum.
Просто маленький сухой кружок, маленький чешуйчатый кружок.
Sadece ufak kuru bir nokta, ufacık pul gibi bi kabuk.
Почему ты на втором году бросила кружок джаза?
Bazen Öğrenmek Neden ikinci senende caz dersini bıraktın?
Я тоже. Eгo застукали и уволили. А кружок закрыли.
Yakalandı ve kovuldu, ve caz dersi iptal oldu.
Одна страховка... А как тебе кружок танцев для престарелых?
- YaşIıIara dans dersIerine ne dersin?
Курт ведёт кружок кадрили.
Kurt bir dans hocası.
О, здорово, потому что я хожу в театральный кружок и я, правда...
İyi o zaman çünkü ben tiyatro klübündeyim ve gerçekten -
После процедур мы ставим сюда красный кружок.
Tedavisi bitince, buraya kırmızı bir daire çizeriz.
- Ещё кружок.
- Bir şey daha kaldı.
Драматический кружок за углом -
Drama okulu köşeyi dönünce.
Мне пришлось отвести Дженни на кружок.
Gennie'yi baleye götürdüm.
Как-то всё времени не хватало, с моим факультативом и модель У.Н., фото-кружок и дополнительные занятия после шко... лы!
Gerçekten hiç zamanım olmuyor, bütün o ek dersler,.. okul sonrası çalış malar!
Что привело вас в философский кружок?
- Bu kadar yeter! - Albert felsefe kulübüne gitmene sebep olan şey nedir?
Я тут организовал кружок изучения Торы.
Tevrat öğrenim grubuna katıldım. Bu yüzden çok heyecanlıyım.
Ладно, Рори. Как я вижу - ты в надежных руках так что я сделаю еще кружок и в обоснуюсь в баре.
Tamam Rory, emin ellerde olduğuna göre bir tur daha atıp bara uğrayabilirim.
Это старый сценический кружок.
- Eski tiyatro odası.
Эй, а не сделать ли нам кружок?
- Parkın orada bir tura ne dersiniz?
Однажды кандидаты взяли меня в поэтический кружок, потому что я только что выиграл...
Bir akşam, birkaç aday beni "şiir dairesi" ne aldı, çünkü kazanmıştım...
Это писательский кружок.
- Evet, cinayet yazarları toplantısıydı.
Я поставлю кружок на календаре.
Tarihi sabırsızlıkla bekliyorum.
Может быть театральный кружок не так уж и плох.
Belki tiyatro o kadar da kötü değildir.
Нет, кружок рисования нельзя убирать.
Sanat derslerini kesemeyiz.
Кружок...
Daire...
Так а что это всё-таки за кружок?
Ne kulübü bu peki?
Дрочите в кружок?
- Evet.
Это О. Большой кружок.
Büyük, yuvarlak bir daire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]