English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Крутятся

Крутятся tradutor Turco

161 parallel translation
Люди крутятся вокруг земли.
İnsanlar dünyanın etrafında dönüyor.
Люди крутятся... а зачем?
Herkes bir yana koşuşturuyor. Peki ne için?
Я вижу, как крутятся колёса.
Dönerek giden tekerlekler görüyorum.
Почему они крутятся против меня?
Neden bana karşı böyle dönüyorlar?
Они не против тебя крутятся.
Sana karşı dönmüyorlar.
Пусть крутятся твои колеса, и улыбаются встречные девчонки.
Peki sen tekerleklerini döndürmeye devam et. Kapatıyorum.
А теперь они только крутятся.
Şimdi tek yapabileceğiniz döndürmek.
Крутятся собаки.
Bunları köpekler yapar.
Знаете, у меня в голове крутятся определенные слова и фразы.
Biliyor musun, bazı kelimeler ve cümleler beynimde yankılanıyor.
Эй, деньги всё крутятся.
Para akıyor.
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Eva'nın elleri her yere yetişti. Her yere Artık bunun gönüllü olduğunu
Крутятся, крутятся, Крутятся, крутятся...
Kabul etmek zorundasın Ama asıl nokta bu değil dostlarım
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Onları tatile götürmek ister misin? Eva ve onun kutsanmış fonları ile
А денежки крутятся туда и сюда :
Kadınımız gelip onu alacaktır Bir veya iki hafta için bile olsa
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Şimdi sinikler tablaya düşen bir kül olarak bakıyorlar
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся...
Para gelmeye devam ettikçe hesap tutmazsınız
- Крутятся.
- Hareket ediyor.
- Колёсики крутятся.
- Pistonlar hareket ediyor.
Там колеса крутятся и все такое.
Tekerleri de dönüyor.
Налоговая служба преслует авиа компании из-за денег, которые там крутятся. Это не случайность.
- Ulusal Vergi Dairesi büyük paralar söz konusu olduğu için hava yollarının peşinde.
Все твои мысли крутятся вокруг твоей матери.
Düşüncelerin annenin üzerine.
- Нет, деньги крутятся.
- Hayır, para yolda. - Nerede?
У меня ещё в голове крутятся вопросы о графе, Ты же держишь глаза открытыми для Ко.
Earl hakkında sorular işleyeceği, sadece gözlerini ko için soyulmuş tutmak.
- В спортивных товарах крутятся большие деньги.
Spor eşyalarında çok para var demek?
Колёса крутятся на полной скорости...
Yağmur lastikleri ile yarışçılar hızlarını koruyor.
Там крутятся огромные деньги!
Eldiven falan yok, kural yok, round yok. Büyük para.
- Здесь крутятся миллионы!
- İyi bir günde, 1 milyon papelden daha fazla...
Часы работают только тогда, когда все колёсики крутятся вместе.
Ancak küçük dişliler birlikte uyum içinde olursa işler.
Смотри на эту поебень, смотри на них! И они крутятся, смотри как крутятся! Они крутятся, смотри как они крутятся! "
Philip Morris ailesinin, Misisipi'den gelmiş, Afroamerikan tarzı kıvırcık saçlı... bir grup zenci olduğunu hayal etsenize.
Они крутятся, смотри как крутятся! Крутятся!
"Kölelik döneminde ne oldu da hâlâ bizi etkiliyor?" diye sorabilirsiniz.
Там всюду крутятся стойки с суши.
Dönen suşi.
Они крутятся перед посетителями.
Müşterilerin önünde.
Думаю, меня тянет к парням, которые крутятся вокруг меня.
Sanırım, erkeklerde bana patronluk yapanı istiyorum.
Пусть мои деньги крутятся.
Neyse ben gidip paramı kazanıyım.
Циферки крутятся, на какой-нибудь он должен остановиться.
Sonra rakamlar dönüyor ve rakam neyse, mesela dokuz.
И они всегда крутятся вокруг твоей старшей сестры. Потому что она не такая непутевая, как ты?
Seni her zaman ablanla kıyasladılar, çünkü her şeyi senden önce öğreniyordu?
Я знаю, как выразить это руками, но не могу подобрать слова, они крутятся на кончике языка,
Ellerimle nasıl anlatacağımı hatırlıyorum, fakat kelimeleri hatırlamıyorum. Tam dilimin ucuna geliyor.
Мужчину так и крутятся вокруг меня. И мне так весело, жизнь так прекрасна. А я что делаю?
Erkekler her yönden ayağıma geliyorlar, ve ben sadece- - çok eğleniyorum ve hayatın tadını çıkarıyorum, ve - - ne yapıyorum ben?
Те 800 человек, которые крутятся здесь, они просто очереди в туалет ждут?
Etrafta dolanan 800 kişi tuvalet sırası mı bekliyor?
В порно крутятся бешеные деньги.
Porno işinde büyük para var.
Мысли так быстро крутятся в голове.
Her şey o kadar hızlı gidiyor ki.
Какого черта мысли той девушки крутятся у меня в голове?
Kafama üşüşen, o kızın kahrolası düşünceleri neden?
А колеса автобуса все крутятся и крутятся.
Ve çarklar döner, döner...
Весь день напролет слушаю, как крутятся шестерни в этом механизме.
Bütün günü işleyen düzenin çark seslerini dinleyerek harcıyorum.
А я не люблю, когда вокруг меня крутятся вооружённые люди, ясно?
Silahlı insanların etrafımda dolaşmasından hoşlanmam, oldu mu?
Я даже слышу, какие мысли крутятся в твоём мозжечке.
Kafanın içindeki çarkların çalıştığını duyabiliyorum.
Интересно, почему они крутятся подле него?
Niye bu herifle takılıyorlar acaba?
Деньги все крутятся, не спрашивайте как.
Her taraftan
Крутятся, крутятся, Крутятся, крутятся...
Yapmanız gereken tek şey bu dostlarım
Они крутятся, крутятся, смотри как крутятся! "
Birçok şey oldu, bizi hâlâ etkileyen.
А там ведь крутятся огромные деньги, вы же понимаете?
Bunun da ötesinde, her şeyin çok hızlı değiştiği bir ortam çok büyük para oyunları dönüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]