Крюки tradutor Turco
74 parallel translation
Они отлично натренировали парня использовать эти крюки.
Kancayı kullanmayı çocuğa iyi öğretmişler.
И теперь у него эти крюки.
Yerine şu kancalar var artık.
Ну, они... Они пялятся на эти крюки.. .. или, наоборот, пялятся на всё, кроме них.
Şey, onlar gözlerini kancalara dikiyorlar ya da gözlerini onlardan kaçırmaya çalışıyorlar.
Хотите увидеть как работают эти крюки?
Kancanın nasıl kullanıldığını mı görmek istiyorsunuz?
Я знаю, чего ты хочешь. Как я получил эти крюки, и как они работают?
Ne olduğunu biliyorum : Bu bana nasıl oldu ve bunlar nasıl kullanılıyor?
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
"Tıpkı kancalarla duvara asılmış resimler gibiydiler."
У тебя руки-крюки.
- Pek de beceriklisin. - Bana forseps ve süngerli çubuk verin.
Канаты, блоки, лебёдка, запасные крюки. Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
Kuyruk halatı, halat yuvası, M-1, kerpeten numune şişeleri, işaret kalemi, uyarı ışıkları ısı ölçer, zıpkın, hafif makineli...
Мы можем представить себе действующие на коротком расстоянии крюки, которые начинают работать, когда протоны или нейтроны находятся очень близко друг к другу.
Bu kuvveti, proton ve nötronları... birbirlerine çok yakın olduklarında bir arada tutan bir kanca gibi düşünebiliriz
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
Elektriksel itme kuvvetini aşmak için proton ve nötronlar birbirine çok yakınlaşmalıdırlar ki nükleer kuvveti temsil eden kancalar birbirine tutunsun.
А вместо них крюки?
Çengelleri olacak mı?
Крюки.... это было бы для тебя более привлекательным, Джерри?
Çengeller daha mı çekici yapıyor, Jerry?
Руки-крюки.
Sakar kadın.
... верхолазные крюки?
- Uh, dövüş bıçakları?
Убрать захватные крюки.
Kancaları fırlatın.
Приготовить крюки!
Kancaları hazır tutun!
Если твой напарник сорвется, все эти крюки могут вырваться, и тогда всё.
Eğer partneriniz düşer ve emniyetler sökülürse siz de ölürsünüz.
- Давай сюда свои чертовы крюки.
- Sen ver şu lanet kancaları.
Что это за крюки?
Bu kancalar da neyin nesi?
Я ведь не боксер, да и у гопника этого русского не руки-крюки.
Gerçek bir dövüşçü değilim ki. O Rus hırsız iki sol ayağı varmış gibi sakardı.
Так разнеси его. Что тебя останавливает, Эдвард крюки-ножницы?
Senin durduran nedir, Edward Makaspatili?
Вообще-то, крюки больше не ставят.
Aslında, artık kanca kullanmıyorlar.
Так, ребята. Бросайте крюки.
Tamam çocuklar, kancaları atın!
Вы воткнули себе крюки?
- Çengelleri kendinize siz mi taktınız?
И я тянулся и тянулся. И когда поднялся наверх, я вырвал эти крюки из своей груди!
Kendimi yukarı çektim ve çektim ve yukarı çıktığımda o çengelleri göğsümden çıkarıp attım.
Крюки для подвески?
- Kayış takımı?
И что? У вас есть на ней какие-нибудь большие крюки?
O teknede hiç büyük bir kancanız var mı?
А, мои крюки, хе.
Kancalarım.
Что, ты слишком хороша для меня? Теперь, когда у меня пиратские крюки вместо рук.
Ne yani, artık korsan kanca ellerim var diye kendini benden üstün mü görüyorsun?
Есть один убийца-душитель, которого вот-вот казнят. И я, эмм, жду скрестив крюки.
İdam edilmek üzere olan bağan bir katil var ve ben şans için kancalarımı birleştiriyorum.
А крюки зачем?
Bu kancalar neyin nesi?
В общем, мне сделали пластическую операцию, только у этого доктора руки-крюки.
Ben kötü bir estetik ameliyat geçirdim. Bu doktorun bir şarlatan olduğunu anlamalıydım. Muayenehanesi ambar gibiydi.
Воображаемые руки-крюки
Hayali kıskaçlar.
У всех вагонов из того состава были крюки.
Kazadaki her vagonda kanca vardı.
Поэтому я позвонил в призывную комиссию, и кто теперь смеётся, мистер Руки-Крюки?
Ben de birlik yöneticilerini aradım.
Мясные крюки... Цепи...
Et kancaları, zincirler.
В действительности, Вы не только наткнулись на них, но и забрали веревки и крюки у умирающего японского альпиниста.
Aslında, sadece onlara rastlamadınız, ölmekte olan bir Japon dağcıdan urgan ve çivi aldınız.
Мы не используем крюки.
Çivi kullanmayız.
У чувака были руки-крюки.
Adamın eli kancalıydı.
Простите, это мои руки-крюки.
Kusura bakma, bugün epey sakarım.
- Эти крюки...
- Tırmanma çengeli!
У вас руки или крюки для мяса?
Onlar el mi kanca mı?
Проволка и крюки такие же, как использованные для привязывания жертвы.
Kablo ve kancalar kurbanın bağlandığı malzemelerle uyuşuyor.
На крюки повесим
Vurulacak dövülecek
Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки.
Hayatında hiç kanca görmedi.
Когда дальше начнёт расширяться, используй крюки.
Genişlemeye başladığı zaman, kancayı kullanacağım.
Руки-крюки.
Bir dakika.
Руки-крюки, голова - котёл!
Hadi çabuk ol!
Эй, эти тоже на крюки не похожи.
Hey, bunlar da kanca sayılmaz.
Отдай крюки.
Kancalarını ver.
- Вот руки - крюки.
Hadi.