Кто бы мог это сделать tradutor Turco
61 parallel translation
Я еще не встретила того, кто бы мог это сделать.
Yapabilecek biriyle henüz tanışmadım.
Но кто бы мог это сделать?
- Ama bunu kim yapmış olabilir? - Eşkiyalar, Ian.
- И кто бы мог это сделать?
- Neden böyle bir şey olsun ki?
Вы не знаете, кто бы мог это сделать? Нет.
Bunu yapabilecek birini tanıyor musunuz?
У Вас есть предположения, кто бы мог это сделать?
Sizce kim yapmış olabilir?
И не осталось никого, кто бы мог это сделать.
Bunu yapacak kimse kalmaz.
Есть идеи, кто бы мог это сделать с мистером Грисоном теперь?
sana göre ; neden bunca yıl sonra bay Greeson a bu yapıldı? ahh, milyon dolarlık soru değil mi?
Да, и кто бы мог это сделать?
Evet, ve bunu kim yapmış olabilir?
Кто бы мог это сделать?
Acaba böyle bir şeyi kim yapmıştır?
Кто бы мог это сделать?
Bunu kim yapmış olabilir?
Ты не знаешь, кто бы мог это сделать?
Bunu kimin göndermiş olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
Kimin yapmış olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
Neden bunu yapabilecek birisine bakmıyorsun!
Если что-нибудь вспомните - имя, лицо, кого-нибудь, кто мог бы это сделать, звоните мне, мистер и миссис МакМанус.
Aklınıza bir şey gelirse, bir isim, bir sima, bunu yapma ihtimali olan biri, lütfen beni arayın Bay ve Bayan McManus.
Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать.
Eğer onunla yer değiştirebilseydik, yapardım ama ne yazık ki yapamayacak tek kişi benim.
Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы это сделать?
Bunu yapan herhangi birini tanıyor musunuz?
Если у меня были трудности,... то Лекс был единственный, кто мог помочь... почему бы это ни сделать сейчас?
Başım dertte olsa ve tek yardım edebilecek kişi Lex olsa sen ne yapardın?
Не знаю никого, кто называл бы себя врачом и мог сделать это.
Kendisine doktor diyen hiç kimse bunu yapamaz.
Кто бы это мог сделать?
Bunu kim yapar?
- Кто бы это мог сделать?
- Kim böyle bir şey yapmış olabilir?
Кто мог бы это сделать?
Böyle bir şeyi kim yapabilir?
Я думала, что я могла бы придти сюда и.... знаете, кто-нибудь мог бы на самом деле выслушать меня, а вместо этого... Все что вы хотите сделать - это потратить мое время на расспросы о моем первом терапевте, и каким, к черту, бедствием она была.
Sandım ki buraya gelebilirim birisi gerçekten beni dinleyebilir ama bunun yerine senin yapmak istediğin tek şey ilk psikiyatrımın ne kadar felâket olduğu üzerine konuşarak vaktimi ziyan etmek.
Ты единственный, кто мог бы сделать это.
Bunu yapabilmiş olan tek kişi sensin.
Есть идея, кто бы мог хотеть это сделать?
Bunu kimin yapmış olabileceğini biliyor musunuz?
Он сказал, что только кто-то вроде меня, кто-то такой же одаренный, как я, мог бы это сделать.
Sadece benim gibi özel güçleri olan biri seni öldürebilirmiş.
У меня есть предположение о том, кто бы это мог сделать.
Bunu yapması muhtemel birileri geldi aklıma.
Послушайте, я просто думаю, что кто-нибудь ещё мог бы сделать лучшую работу с этой историей.
Bakın, bana kalırsa bu konuda başka birisi daha iyi bir iş çıkarabilir.
Как ты думаешь, кто мог бы это сделать?
Sence kim olabilir?
Есть только один человек, которого я знаю, кто мог бы сделать это...
Bunu yapabilecek tek bir kişi tanıyorum.
Есть хоть какие-нибудь наметки на того, кто мог бы это сделать?
Kimin adamımıza yanaşacağına dair bir bilgin var mı peki?
Я уверен, что кто-то с твоими способностями мог бы сделать это в два раза быстрее
Eminim senin kadar yetenekli biri, bu işi yarı sürede halledebilir.
Он вам ничего не скажет, но потом он свяжется с тем, кто мог бы это сделать.
Sana cevap vermeyecektir ama sonra cevapları verebilecek birisiyle irtibata geçecektir.
Не пойму, кто бы это мог сделать.
Bunu kimi yapacağını hiç anlamıyorum.
Кто мог бы сделать это?
- Bunu kim yapar?
Просто все, кто мог бы это сделать, тоже исчезли.
Çünkü onu söndürebilecek kişi de gitti.
У тебя есть идеи, кто бы это мог сделать?
Kim olduğuna dair bir fikrin var mı?
Я имею в виду, кто бы ещё мог это сделать, правильно?
Yani, başka kim yapmış olabilir ki?
У вас есть идеи по поводу того, кто бы мог сделать это?
Bunu kimin yapmış olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
Есть ли у вас идеи, кто мог бы сделать это с ним?
Kimin yapmış olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
Кто угодно мог бы сделать это с Глорией.
Gloria varsa herkesin motoru dirilir.
Если бы кто-то хотел подсыпать в еду яд... как бы он мог это сделать?
Biri yemeğe zehir koyacak olsa bunu nasıl yapabilir?
Кто мог бы это сделать?
Bunu kim yapar?
Вы не знаете, кто бы мог хотеть сделать это с вашим мужем, мэм?
Kocanıza bunu kimin yapmak isteyebileceği hakkında herhangi bir fikriniz var mı hanımefendi?
Но я не знаю, кто еще мог бы это сделать
Ama başka kim yapmış olabilir ki?
Ладно.. попробуй тогда угадать кто бы мог еще это сделать?
Peki, o zaman... bu haltı kim yemiş olabilir?
И судья Харпер попала в засаду на лестничной клетке приблизительно в 5 : 30, поэтому врач не мог этого сделать, разве что он заплатил кому-то, кто бы сделал это вместо него.
Tabii adam tutmadıysa.
Так что все, что нам необходимо - это тот, кто мог бы сделать это заклинание.
Öyleyse tek ihtiyacımız olan şey o büyüyü yapabilecek birisi.
- У тебя много пустоголовых, носящих оружие, но у тебя нет никого, кто мог бы реструктизировать всю твою организацию и сделать её законной. Это Талита, то, чего я хочу.
Bir sürü silah taşıyan et kafalı adamın var, ama bütün organizasyonunu düzenleyip onu yasal hale getirecek kimsen yok.
Да, конечно. Но может ты знаешь, кто мог бы это сделать?
Bunu yapmış olabilecek birisini tanıyor musun?
Ты знаешь шесть моих друзей, кто мог бы сделать это для тебя, но ты позвонил мне.
Bunu benim yerime yapabilecek altı tane arkaşımı tanıyorsun ama sen beni aradın.
Кто бы мог это сделать?
- Olson'ı ortaya çıkartmak için.