Кукловод tradutor Turco
69 parallel translation
Я кукловод.
Ben kukla ustasıyım.
Как и было предсказано Службой внешней разведки,... Кукловод начал последовательную атаку... всех терминалов Сети.
Dış zeka kesmesi hatası Puppet Master tarafından bulunmuş tüm network u ve terminalleri ele geçirmeye başladı.
Кукловод...
Puppet Master...
А куда делся тот кукловод?
- Ben de efendim. - Şu kuklacı adama ne oldu?
Но я не кукловод, Кевин.
Ama ben bir kuklacı değilim, Kevin.
Мои поздравления, мистер Кукловод.
Tebrikler, Bay Kukla Efendisi, ha?
Знаешь, я в нем, как кукловод.
Bu da biraz kuklacılığa benziyor.
Отныне я больше не актер. Я теперь кукловод.
Artık aktör değilim, bir kuklacıyım.
- Кукловод устал, люди.
- Kuklacı yoruluyor millet. - Tamam.
Его называют - "Кукловод"...
- Ona kuklacı derler.
"Кукловод"... Это его чертов почерк.
Bu kuklacı, oldukça iyi bir imza.
Он наш новый засланный кукловод.
Üç defa çabuk çabuk söyle. Yeni kuklacımız.
А твои марионетки... они так же виновны, как и кукловод.
Ve senin kuklaların... onlarda sahibi kadar suçlu.
К сожалению, твой кукловод, Эдриен, сбежал.
Maalesef, kuklacın Adrian, kaçmayı başardı.
Кукловод
Kukla Ustası
Но она контролирует людей Как какой-то злой кукловод
Ama kara bir kukla ustası gibi insanları kontrol ediyor.
Кракси говорит, что вы кукловод в это коррупционном скандале.
Bu arada Craxi Brebesville'nin arkasındaki kuklacının siz olduğunu söylüyor.
Лили - это дьявольский кукловод, она искусно манипулирует любой ситуацией, чтобы получить то, что ей нужно.
Lily her durumu manipüle ederek sinsice kendi isteği doğrultusunda yönlendiren şeytani bir kukla efendisidir.
Скажем так, образ отца. Кукловод для Кай "Франкенштейн".
Kukla oynatıcısı Frankeştayn Kai'nin.
Ты дьявольский, но в то же время добродушный кукловод.
Sen şeytani ama aynı zamanda hayırsever bir kukla ustasısın.
И кто же кукловод?
Kim bu çok bilmiş?
Раз старик кукла... кто тогда кукловод?
Eğer yaşlı adam bir piyonsa onu yöneten kim?
Я не кукловод, Маргарет.
Ben kimseyi kontrol altında tutmam Margaret.
Ты знаешь, что это ты кукловод в своих снах.
Bu rüyalarda iplerin senin elinde olduğunun farkındasın.
Да, точно. Между нами говоря, я думаю, что есть некто, за сценой, кукловод, дергающий за ниточки, или...
Ama aramızda kalsın, bence burada daha fazla şey oluyor sahne arkasında birisi, bir kuklacı her şeyi yönetiyor.
Если за всем этим стоит кукловод, мы не знаем, что делать.
Yani bir kuklacı varsa, hedefinin ne olduğunu bilmiyoruz.
Он хороший кукловод.
Kontrol kabiliyeti iyidir çünkü.
Ладно, ладно... но если наш таинственный кукловод заставляет Джейсона рисовать то, как Морриган убивает Векса
Peki ama gizemli kuklacımız Morrigan'ı Vex'i öldürürken resmetmesini sağladıysa -
Ты все еще ее малыш-кукловод?
İpli bebeği değil misin sen onun hâlâ?
Я всего лишь скромный кукловод, но даже мне он по карману.
Basit bir kuklacı olmama rağmen bu tekerden alabiliyorum.
Кукловод, и значит одинок.
Kuklacı yani bekâr.
Тебя лишил девственности кукловод?
Bekâretini kuklacıya mı verdin?
Ну, Нил у нас больше романтик, а я бессовестный кукловод, так что мы предложим тебе... игру.
Neal romantik bir insan iken ben de insanları parmağında oynatan, entrikacı, hilekar birisiyimdir. Sana şeyin ayrıntılarını aktaracağız... Oyunun.
Знаменитый кукловод.
Şu ünlü kuklacı.
Сегодняшние знаменитые именинники : гангстер Аль Капоне, кукловод Шари Льюис, и великий Мухамед Али.
Bugün doğum günü olan ünlülerden birkaçı : Mafya lideri Al Capone Lambchop'ın eşi, kuklacı Shari Lewis... -... ve Muhammad Ali.
Я - кукловод. Я
Ben bir kukla ustasıyım.
Дёргаете себе за ниточки, словно какой-то кукловод?
Kukla ustası gibi sahne arkasına geçip ipleri elinize mi alacaksınız?
А теперь я кукловод!
Şimdi ipler benim elimde!
Какой-то жалкий кукловод угрожает ввергнуть мир в войну.
Çok korkunç bir dalavere. Dünyayı savaşa girmeye zorlayan kukla oynatıcıları.
А... кукловод, который занимался Джино... занимался... и моей женой тоже.
Bir de Gino'yu yapan kuklacı aynı zamanda karımı da yaptı.
Конечно, потому что твоя марионетка позвонит матери, только если кукловод потянет за веревки?
Buna eminim, çünkü senin küçük kuklan sadece ustası iplerini çekerse annesini arayacak.
Хор. Сезон 5, серия 7 Кукловод.
Çeviri : diadem
И если ты будешь слишком настойчивым, они могут подумать, что ты диктатор или кукловод.
Ve çok saldırgan yaklaşırken kontrolcü olduğunu düşünebilirler ya da kuklacı olduğunu.
И дергал за мои веревочки, словно гигантский кукловод.
Aynı canavar kuklacı gibi iplerimle idare ediyordun.
Кукловод убит, а единственными свидетелями преступления являются его куклы.
Bir kuklacı öldürülür ve olayın tek tanıkları onun kuklalarıdır.
Вы - кукловод.
Kukla ustası sensin.
Словно кукловод.
- Kukla efendisi gibi.
Я Гейб, кукловод.
Ben içine giriyorum, kızlar.
Кукловод будет так нами доволен.
Dollmaker'ın çok hoşuna gidecek bu.
Кукловод.
Dulmacher.
Она кукловод!
- İpler onun elinde yani.