Кунг tradutor Turco
381 parallel translation
Бушмены племени кунг в пустыне Калахари в республике Ботсвана имеют объяснение Млечному Пути.
Kung yerlileri bugünki Botswana Cumhuriyeti'nin Kalahari çölünde Samanyolu üzerine fikir yürütmüşler.
Твоё кунг-фу действительно хорошо.
Kung fu'un gerçekten çok iyi
Кунг-фу Тенг Пьяо действительно настолько великолепно?
Teng Piao'ın kung fu'su gerçekten çok mu iyi?
Кунг-фу Ду сравнимо с кунг-фу Тенг Пьяо?
Du'nun kung fu'su Teng Piao'ya denk mi?
Будучи беззащитной женщиной не знающей кунг-фу вы можете оставаться здесь в безопасности и вмешиваться в дела других людей.
Zayıf ve kung fu bilmeyen bir kadın olarak... burada gayet güvenle kalıp... insanların eşyalarını kurcalayabiliyorsunuz
Он отлично владеет кунг-фу и эксперт по летающим кинжалам.
Kung Fu'su çok iyi ve Uçan hançer tekniğinde usta
У меня стальной пояс по кунг-фу.
Kung Fu'da kemerim var.
Эй, "Кунг-Фу", живо принеси мне долбаную бутылку пива, чёрт возьми.
Kung Fu! Gel de bana bira ver yahu!
Вы слышали, что сказал мистер Кунг-Фу. - Я дрожу.
Bay Kung Fu'yu duydunuz.
Ты хочешь взять меня на фильм про кунг-фу?
Beni, Kung Fu filmine mi götüreceksin?
3 фильма про кунг-фу.
Üç Kung Fu filmine.
Ты пришла посмотреть 3 фильма про кунг-фу? Конечно.
Kung Fu filmi izlemek için mi geldin, hem de üç tane?
Голос Элвиса. Кунг-фу, пирог.
Elvis'in sesi, kung fu, pasta.
тебе нравится Дженис... тебе нравятся фильмы про кунг-фу, тебе нравятся "Семья Партридж"...
Janis'i seviyorsun. Kung Fu filmlerini seviyorsun. Partridge Ailesi'ni seviyorsun.
- Ну да, как Каин из сериала "Кунг Фу".
- "Kung Fu" da Caine'in yaptığı gibi.
Это были "Бои кунг-фу".
"Kung Fu Dövüşü" nü dinlediniz.
Избавь меня от своих захватов кунг-фу.
Bitti. - Bırak şu kung-fu sıkıştırmasını.
Я пришел предупредить, что потомок Кунг Лао принимает участие в турнире.
Turnuvada Kung Lao soyundan birinin mücadele edeceği hakkında uyarıda bulunmaya geldim. - Ona dikkat etmen gerekiyor.
Я Лу Кенг, потомок Кунг Лао.
Ben Liu Kang...
Кунг пао?
Kung pao?
Моё кунг-фу самое лучшее, но это может занять часы.
Benim Kung Fu en iyisidir ama bu saatler sürebilir.
Твоё кунг-фу самое лучшее.
Senin Kung Fu'n en iyisidir.
Слышал о кунг фу?
Kung Fu'yu duymuş muydun?
Я знаю кунг фу.
Kung fu biliyorum.
Их тигровый стиль кунг-фу сильный но наш стиль дракона победит его
Haydi çocuklar onları yenebiliriz. - Çocuklar
Твоё кунг-фу никуда не годится! "
senin kung fun hiç iyi değil!
Вы все, парни, знаете кунг фу.
Hepiniz kung fu biliyorsunuz.
Было похоже, будто взорвалась бомба, начинённая кунг пао.
Kung Pao bombası patlamış gibiydi.
Ты же обожаешь цыпленка Кунг Пао!
Oranın,'Kung Pao'tavuğuna bayılırsın sen.
Моей единственной отрадой была борьба Кунг-Фу.
Tek çıkış yolum Octouran Kung Fu'ydu.
Если хотите знать больше, Я могу дать пару уроков Кунг Фу для вас.
Eger daha fazla öğrenmek istiyorsan, benden iki kung fu dersi alabilirsin.
Уроки кунг фу?
Kung fu öğrenmek mi?
Специализирующийся на том как эффективно использовать Кунг Фу.
Etkili bir şekilde Shaolin kung fu'su uygulamaya odaklanmak.
Вот если бы она обучалась Шаолиньскому Кунг Фу "противовеса"... Она бы так не грохнулась!
Eğer Shaolin Kug Fu'su öğrenmiş olsaydı Weight Vest, bu şekilde düşmeyecekti.
Шаолиньское Кунг Фу - это великолепно!
Yani Shaolin Kung Fu'su harika!
Ты хочешь изучать Кунг Фу?
Kung Fu öğrenmek istiyormusun?
Если бы она изучала стиль Кунг Фу "железная рука" парковаться ей было бы намного проще.
Eğer Shaolin Kung Fu'su öğrenmiş olsaydı Demir El, parketmek onun için çok daha kolay olacaktı.
Кунг Фу это прекрасно!
Yani Kung Fu Harikadır
Если бы он изучал стиль Кунг Фу, "девять атак отшельника", у него сейчас не было бы проблем!
Eğer Shaolin Kung Fu'su öğrenmiş olsaydı Nine Fence of the Recluse, başına bu gelmiyecekti!
Вы не знали что не все виды Кунг Фу произошли из Шаолиня?
Bilmiyormusun bütün Kung Fu türlerinin kaynağı Shaolin dir.
Кунг Фу подходит для всех возрастов.
Kung fu gerçekten iyidir ama başta çağlarda.
Кунг Фу только лишь для насилия - это неправильное понимание Кунг Фу.
Kaba güç tamamen Kung Fu! nun yanlış anlaşılmasıdır.
Кунг Фу это искусство, вид неуловимого духа.
Kung fu sanattır, bir çeşit yılmayan ruhtur.
Я ищу наилучший способ представить Шаолиньское Кунг Фу так чтобы люди поняли его истинное предназначение.
İyi bir metod arıyorum... Shaolin Kung Fu'sunu tanıtmak için ve böylece insanlar Kung Fu'nun gerçek anlamını anlayacaklar.
Даже калека может изучать Кунг Фу.
Topal larda Kung Fu öğrenebilir.
Использование Тай Чи Кунг Фу для изготовления слоёных булочек - потрясающе!
Pişmiş ekmek yapmak için Tai Chi Kung Fu'su kullanmak şaşırtıcı bir fikir.
Твой Тай Чи кунг фу, "передача тел" и "перемещения теней.."
Senin Tai Chi kung fu'n, vücut değiştirme ve yer değiştiren gölgeler...
... это Кунг Фу, соединяет в себе мягкость и устойчивость.
Dayanıklı ve zarif bir kung fu, Dört masalla binlerce sürüyü güdmek.
Вы типичный мастер Кунг Фу, говорящий с любезностью и непринуждённостью.
Sen zarafet ve rahatlıkla konuşan tipik bir kug fu ustasısın.
Твой стиль кунг-фу очень хорош.
Kung fu sitilin gerçekten iyi!
Он использовал кунг-фу против тебя? Да.
- Sana kung fu mu yaptı?