Куратор tradutor Turco
350 parallel translation
"Куратор музея" лучшее название, хмм?
"Müze müdürü" daha çok uymaz mı?
С этого момента я - твой куратор, Кондор.
Durumu Kontrol ediyorum, Akbaba.
Агент Жубер. Куратор :
Malumat Memuru :
Куратор ментовский, хвост...
Ajan. Polis.
Я Миссис Мелоун, твой куратор.
Ben Ms. Melon, Senin öğrenim koordinatörün.
Потому что наш куратор просто душка.
Rüzgâr yok diye bir saat kımıldamadım.
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл € судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
Gözlemci memurun hakime yazdığı raporu gördüm, "sokulgan, değilmişim."
Куратор согласился убрать картины с выставки и послал письмо художнику, предложив ему заменить их на что-либо другое.
Müze müdürü resimleri müzeden kaldırma kararı verdi. ve ressama alternatif müzelere başvurması için tavsiye mektubu yolladı.
Ее зовут Селия. Она куратор отдела насекомых в музее
Onun ismi Celia ve böcekçi değil, müzede böcek bölümü müdürü.
Я его узнал. Он - куратор музея.
Hey, ben onu tanıyorum.
Если куратор действительно так к этому отнесся, значит, это что-то важное.
Eğer müze müdürünün tepkisi dediğin gibiyse, çok önemli olmalı.
Професстор Кроппер, куратор коллекции Стэнта, университет Роберта Оуэна в Нью-Мексико.
Profesör Cropper, New Mexico'daki Robert Owen Üniversitesi'nde Stant Koleksiyonu'nun müdürü.
Мои куратор по досрочному освобождению решительно против галлюциногенов.
Kusura bakma. Gardiyanım uyuşturuculara izin vermiyor.
Потому что куратор ни в чём ни хрена не разбирается.
Çünkü müze müdürü rengini hiç belli etmiyor.
Но, мои засранцы вот этот вот пидор не хочет, чтобы Стифф-мастер великий, заибатый куратор, присмотрел за свадьбой.
Ama gerzekler, buradaki salak Stifmeister'ı istemiyor, bu mükemmel seks ilahını düğünde istemiyor.
Как куратор Стены Аномалий, просто следуй за мной.
Gariplikler Duvarının müdür olarak bunu benim halletmeme izin ver.
Вы куратор Милли!
Millie'nin sponsorusun!
А Догерти - куратор музея.
Doherty müze müdürü.
Мой куратор не советует посещать только один какой-то семинар.
Danışmanım da bana ikisini de almamamı söyledi.
Звонил твой куратор из полиции.
Gözetim memurun aradı.
- Ты уже несколько лет не мой куратор.
- Sen yıllardır benim sponsorluğumu yapmıyorsun.
- Твой куратор.
- Rehberlik öğretmenin.
Блинчики. А куратор.
Galiba unutmuşlar ah, işte burdalar.
А, вот и мой куратор.
Oh, işte sponsorum.
Вон мой куратор.
İşte sponsorum.
Она необычная, Но я дмаю, что она лучший куратор...
Yani, laubali ama sanırım benim için en iyi sponsor o.
Его куратор.
Onun danışmanı.
Куратор Декстера - женщина.
Dexter'ın danışmanı bir kadın.
Я полагаю, что я, все же, хороший куратор.
Sanırım çok iyi bir danışmanım.
Лайла... поехала со мной в Неаполь... как мой куратор.
Lila... Benimle Naples'a geldi... Danışmanım olarak.
Она - мой куратор.
O benim danışmanım.
Как куратор и курируемый.
Danışman ve danışan.
О, вот мой куратор
İşte danışmanım.
Вы куратор из Белого Дома.
Sen şu Beyaz Saray muhafızısın.
Видите ли, господа, я куратор этой выставки.
Görüyorsunuz, serginin yetkilisi benim.
Ты знаешь где находится твой куратор, кодовое имя Лидер?
Lider kod adlı ortağının nerede olduğunu biliyor musun?
Когда тебя выгнали, мой куратор сказал, что я должна отпустить тебя, вы не разговаривали с Брайсом, и это было самым простым способом сделать это.
- Okuldan atıldığında Dayanak'taki amirim seni bırakmamı söyledi. Bryce'la konuşmadığın için en kolay yolu buydu.
Её куратор сказала что она звонила в полночь, сказала что идет спать.
Refakatçisi gece yarısı aradığını ve uyuyacağını söylediğini söylüyor.
И где куратор?
O refakatçi nerede?
Лейла раскрепощенный подросток, но её куратор должна была следить за ней, а не давить кнопки в игровых автоматах весь день.
Layla reşit bir birey değil, refakatçisinin onu araması gerekiyordu, tüm gece kollu bir canavara fiş basması değil.
Служба наблюдения казино сообщила, что куратор провела всю ночь, пытаясь выиграть.
Kumarhane güvenliği refakatçinin katlamalı kazanç için... tüm gece oynadığını söylüyor.
А ты что, мой куратор?
Nesin sen, sponsorum mu?
Мой куратор сюда меня записал.23213123123
Okuldaki rehberlik servisi katılmamı istedi. - Gerçekten mi?
Также известен в профессиональных кругах как Куратор.
Aynı zamanda bazı profesyonel camiada müze müdürü olarak bilinir.
Я, и правда, куратор. На данный момент - в Национальном музее Праги.
Müze müdürüyüm, şu an Prag'daki Ulusal Müze'deyim.
Итак, Куратор продает молитвенник посреднику за $ 1 миллион, а аргенти..., парню из Южной Америки он достанется за $ 2.5 миллиона.
Demek, müze müdürü bunu aracıya 1 milyon dolara satacak sonra, Arjantinli... Güney Amerikalı adam 2,5 milyon dolar ödeyecek.
Но я же - куратор, так что я просто вхожу, как к себе домой.
Ama ben müze müdürüyüm, böylece içeri girip gazeteci kızı sıkıştırırım.
Вы же куратор.
Onu durdur.
- Куратор музея.
- Müze müdürü.
Теперь я его куратор.
Artık benim emrimde.
- Он прекрасный бездельник. Журналист. Куратор...
Gazeteci müze müdürü şef inşaatçı...