English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Курил

Курил tradutor Turco

519 parallel translation
- Давно не курил сигареты из Америки. - Угости друзей.
- Amerikan sigarası, yıllar var ki görmüyorum.
- Ты курил? - Нет!
- Sigara mı içtin?
Я не против того, чтоб ты курил у меня в комнате, но не в гардеробе всё-таки...
Odamda sigara içebilirsin, ama dolabımda değil. Güvelere karşı iyidir.
Такой высокий худой господин, брюнет, он еще курил сигарету с бамбуковым фильтром. Ну-ка, подождите, тут есть пометка.
Bu arada çocuk birkaç şeyi getirmeyi unutmuş.
Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра.
Burbon içtim, puro içtim, sabaha kadar poker oynadım.
'итра € сволочь, сам ни разу и не курил.
Kurnaz piç kendi asla içmiyor.
Человек, которому принадлежал дом, курил сигары
O evin sahibi sigara içiyordu ve...
Ты бы не курил.
Sigara içme çocuğun yanında.
Сам никогда их не курил.
Onlara hiç dokunmadım.
Ты когда-нибудь курил марихуану?
Daha önce hiç marihuana içtin mi?
И он носил спецовку и курил глиняную трубку.
O iş tulumu giyerdi. Kilden bir pipo tüttürürdü.
Знаете, если бы у меня было много денег, я бы курил по 2-3 штуки каждый день.
Param olsaydı bunlardan günde iki, üç tane içerdim.
Когда это ты курил травку?
Senin bilmediğin çok şey yaptım ben.
Я курил.
Sigara içiyordum.
Этот "травку" курил,
Orada esrar içen biri var!
Лишь изредка, когда пишу или читаю, или когда, как сегодня, не работается, вдруг ни с того ни с сего припоминается мне звук моих детских шагов в длинном коридоре нашей квартиры, тот запах папирос "Блюминг", которые курил Лапшин.
Bazı günler okurken veya yazarken veya bugünkü gibi hiç çalışma isteğim olmadığı bir zamanda durup dururken aklıma o günlere ait hatıralar geliyor. Dairemizin uzun koridorunda attığım adımların sesi Lapshin'in kullandığı "Blooming" sigarasının kokusu.
Он действительно слишком много курил.
Çok sigara içerdi.
Однажды я был в морге и видел вскрытое тело человека, который курил всю свою жизнь.
Bir keresinde bir morga gittim ve orada otopsi yapılmış bir ceset gördüm. Hayatı boyunca sigara içmiş bir adama aitti.
Ты что курил, Джуниор?
Sen ne içtin, Junior?
Джуниор, ты вообще дурь курил когда-нибудь?
- Junior, hiç ot içtin mi? - Tabii ya, ahbap.
Он курил сигарету.
Sigara içiyordu.
Опять курил?
- Afyon mu çektin?
Он курил, он пил, он любил поспорить.
Sigara içer, içki içer, tartışmayı sever.
Да, и где мужчина курил те же сигареты, что курите Вы.
Evet ve orada bir adam oturmuş. Sizin içtiğiniz sigaranın aynısından içiyormuş.
Я участвовал в маршах, курил травку Я пытался полюбить музыку Ситара, и встретил Энни.
Protestolara katıldım, otiçtim... sitar müziğini sevmeye çalıştım ve Annie'yle tanıştım.
Это значит что я не курил 18 лет.
Bu 18 yıldır sigara içmediğim anlamına gelir.
Раньше ты курил, но бросил.
Eskiden içerdin ama bıraktın.
Я из неё пока не курил.
Daha önce hiç içmedim
Вы и я курил немного лекарства в наше время.
Sen de, ben de zamanında içmiştik.
Знаете, что говорят врачи? "Бля, вот если бы ты курил, то у нас были бы технологии, чтобы тебе помочь"
Ve doktorlar ne der bilirsiniz : "Kahretsin, sadece sen sigara içsen, sana yardım edecek teknolojimiz olurdu."
Юл Бриннер курил и пил, а девки у него на голове сидели каждую ночь!
Yul Brynner tiryaki, alkolik, kızlar her gece kucağında zıplıyordu.
" Я Билл Хикс и я уже мёртв, потому что курил сигареты
Ben Bill Hicks ve şu an ölüyüm. Çünkü sigara içtim.
Да, такие же курил Кастро.
Castro'nun içtiği türden.
Многие из тех кто курил наши сигареты, сейчас... ну, скажем, умирают.
Ürünlerimizi içen bir çok insan....... şey, ölüyor.
Кто-то курил.
Birileri burada sigara mı içti?
Сто лет кальян не курил.
Yıllardır bir marihuana çubuğu görmedim.
Под конец вставлял сигарету в это кольцо и курил вот так.
Sigarayı bunun içine koyar ve öyle içerdi.
Но ведь ты просто курил сигареты в лесу и всё, правда? - Конечно.
Sigaradan başka şey içmiyordun ormanda değil mi?
Этот дом горит уже третий раз. Все потому, что кто-то курил в постели.
Bu bina 3. kez yanıyor çünkü birileri yatakta sigara içiyor.
И все это время я курил безвредный табак.
Ve bütün bu zamanda, zararsız tütün çekiyordum.
Ел, пил, жил. Курил сигареты, смотрел кино.
Sigara içme ve Kaptan Kanguru izleme.
Но может я это говорю, потому что он именно эти сигареты курил, причём много.
Ama belki de bunu çok sigara içtiği için söylüyor olabilirim.
Он курил только четыре дня.
Sigaraya sadece dört gün boyunca maruz kaldı.
Я всегда курил.
Hep içerim.
- Я никогда не видела, чтобы ты курил.
- Hiç sigara içtiğini görmedim.
Я семь месяцев не курил!
Yedi aydan sonra bir sigara- -
Я курил свою трубку. Предложил ему помочь.
Büyük bir dikkatle onları incelemeye koyuldu iyi olanları kötülerden teker teker ayırıyordu.
- Джим Фикс - повёрнутый на здоровье, бегал трусцой, писал об этом книги, и получил инфаркт когда бегал и умер... "Я - Юл Бриннер, и я уже мёртв, потому что курил сигареты"
"Ben Yul Brynner ve şu an ölüyüm, çünkü sigara içtim."
Юл Бриннер пил, курил и трахался без остановки, и умер... Бля! Надо было сделать рекламу с этим мужиком
Bu adam Jim Ficks!
Он курил до самой смерти.
Her gün bir paket içti ve öldü.
Я бы сейчас бездельничал и курил Кохибу.
Bir kanepede oturmuş, Cohiba'mı tüttürüyor olurdum

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]