Кухню tradutor Turco
1,648 parallel translation
Ещё были пятна крови, ведущие со двора на кухню, та же кровь, что и на трусах Гари.
Ayrıca çöpten bu tarafa gelen kan damlaları vardı bunun yanında Gary'nin iç çamaşırında da kan lekesi vardı.
Выбежала на кухню.
Mutfağa gittim.
ќбыскала кухню.
Mutfağı neredeyse talan ettim.
В первый раз я понял это, когда вернул недожареного цыпленка обратно на кухню в ресторане.
Bunu ilk olarak restoranda çiğ tavuğu geri göndererek öğrenmiştim.
Милая, не могла бы ты пойти на кухню и сказать своей сестре, что ее комната готова?
Tatlım mutfağa gidip ablana odasının hazır olduğunu söyler misin?
Милая, не могла бы ты пойти на кухню и сказать своей сестрее, что ее комната готова?
Tatlım mutfağa gidip ablana odasının hazır olduğunu söyler misin?
Все хорошо? Отведите меня в свою кухню!
Beni mutfağa götür.
На кухню для персонала.
Personel mutfağında.
Я их кухню могу 7 дней в неделю есть.
Haftanın her günü buradan yemek yiyebilirim.
Кухню я тоже обыскала.
Mutfağı da hallettim bile.
Используй юго-восточный вход через кухню.
Güney Dogu girisini kullan, mutfagin içinden.
Может, Эмили покажет нам кухню?
Belki Emily bize mutfağı gösterir.
Постой, это через кухню, милый.
Dur, mutfaktan gidiliyor şekerim.
Дети, на кухню!
Çocuklar aşağıya gelin!
Может, сходите на кухню, поможете с закусками?
Gidip yiyeceklere yardımcı olur musunuz?
Я бы предпочла итальянскую кухню.
Ben İtalyan isterdim.
На кухню.
Mutfağımıza.
Эм, просто иди через кухню, поверни налево у холодильника, а потом направо.
Mutfağa doğru yürüyüp buzdolabından sola, sonra sağa dönün.
Моя подруга просто обожает итальянскую кухню.
Bu arkadaşım, iyi İtalyan yemeklerine bayılır.
Я отнесу продукты на кухню.
Şunları mutfağa götüreyim.
Даже на кухню не выйду!
Mutfağı bile kullanmam!
Корейскую кухню сложно назвать современной, из-за того, что соусы остаются прежними.
Kore yemekleri modern olanlardan daha zor anlaşılıyor. Çünkü soslar değiştirilemez.
Я провела всё утро в ванной, пялясь в него, а потом захотелось кушать и я пошла на кухню.
Tüm sabahı banyoda kendimi izlerken geçirince acıktım ve buraya getirdim.
Они обожают иностранную кухню.
Yabancı yemeklere bayılırlar.
Почему все всегда уходят на кухню?
- Neden herkes hep mutfaktadır?
На кухню?
Mutfağa mı?
И если ты любишь каджунскую кухню, то всегда есть газеты Нового Орлеана.
Cajun yiyeceklerini seviyorsan New Orleans en iyisidir.
Я пошла на кухню, пока набиралась ванна.
Ben o banyodayken mutfağa gittim.
Я проверил вашу кухню, и нашёл, что кое-какие вещи можно улучшить
Mutfağına bir baktım da düzeltebileceğim birşeyler gördüm.
В библиотеке ее нет, и на кухню она не пришла.
Kütüphanede yoktu, dışarı da çıkmadı.
Надеюсь, ты любишь итальянскую кухню.
Açlıktan ölüyorum. Umarım İtalyan yemeği seversin.
Я положу его на кухню.
Elimdekini mutfağa bırakıyorum.
Я крещу кухню с помощью болоньезе.
Mutfağı bolonezle vaftiz ediyorum.
Пойдем, болтушка, снова покажешь мне кухню?
Hadi "falan filan"! Şu mutfağı bir daha göster bana.
- Да, давай еще раз взглянем на кухню.
- Evet. Hadi gidip mutfağı yeniden gezelim.
Чжун, скажи своей матери, что ей немедленно нужно прийти на кухню.
Jung, annne hemen şimdi mutfakta ihtiyacım olduğunu söyle.
Подождите, но это же вы отвечаете за кухню.
Bekle ama, siz mutfak sorumlususunuz.
Мама говорила, если мужчина войдет в кухню, он потеряет свои яйц...
Kardeşim Lee Cho In ile ilişkin nedir?
Ну так разрежьте их дольками. Давайте перенесем их в кухню.
Doğrayın da atın tencereye.
- На кухню.
- Mutfağa.
Мы... решили обновить тебе кухню.
Mutfağı senin için elden geçiriyoruz.
Ууу, кухню красим!
- Bakın mutfağı kim boyuyor. - Ben.
Обои в доме мне нравятся, а вот кухню нужно было сделать поярче.
Evdeki bütün duvar kağıtlarını seviyorum ama mutfağın biraz değişime ihtiyacı vardı.
Как будто ты разгромила эту кукольную кухню.
Onun oyuncak mutfağının içine etmiş gibi oldun.
Я собирался на кухню.
Haksız mıyım? - Mutfağa gidiyordum.
В детстве я приходила к отцу на кухню по ночам.
Ben küçükken bir gece geç saatte babamın mutfaktan gelen sesini duydum.
Быстро все на кухню
Mutfağa gidelim.
Сейчас я покажу тебе кухню.
Gel, sana mutfağı göstereyim.
Понимаете? Если мы расширим кухню немного. Совместим ее со столовой.
Görüyorsunuz, mutfağı birazcık açarsak sanırım yemek bölümüyle daha iyi bütünleşir.
Ты не можешь забрать чертову кухню!
Mutfağı alıp gidemezsin!
Плати, или мы грузим кухню в машину.
Ya tüm hissen ya da mutfağın minibüsün arkasına gidecek.