English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Лавочки

Лавочки tradutor Turco

28 parallel translation
Ачжосси встал с лавочки.
Hareket ediyor.
Но есть ещё один запрет. Евреям запрещено занимать лавочки на улицах.
Bu kararlarda yazmıyor "Yahudiler bankta oturamaz" diye
Из маленькой лавочки в Бельвиле.
Belvildeki küçük bir dükkandan aldım
Верхние этажи будем сдавать - это обеспечит прибыльность нашей лавочки.
Tepemizde yönetim binası Ödesin kirayı açsın dükkanımızı
Например владельца этой лавочки.
Böyle bir yerin sahibine.
А ещё я привезла тебе вот это из лавочки на астероидном базаре.
Asteroit pazarındaki marketten aldım.
Мы раздолбали пол твоей лавочки, а теперь ты хочешь нас записать.
Senin mekânını mahvettik ama sen bize plâk yapmak istiyorsun.
Эл, Аня, Наджид - вы поищете маленькие лавочки.
Al, Anya ve Najid, siz daha küçük dükkanları alın.
Мне нужны очки для лавочки.
Benim iyi görünmem için o gerekli.
Есть новости из полицейской лавочки?
Emniyetten bir şeyler var mı?
Думаешь, я стану козлом отпущения для всей этой лавочки.
Bu çarkın şamar oğlanı olacağımı mı sanıyorsunuz?
Ќовости из полицейской лавочки.
Emniyetten haberler var.
Черт знает что вокруг творится! Эти лавочки, эти торговцы, все эти надписи, везде идет строительство...
Her yer hurdacılarla, satıcılarla, büyük tabelalarla doldu, başımızın üzerinde inşaat vinçleri var ve...
Большинство дилеров прикрыли лавочки или пропали.
Çoğu satıcı ya dükkanı kapattı ya da siktir olup gittiler.
Мы думаем, что наш мэр-любитель спиртного не хотел, чтобы его видели то входящим, то выходящим из его незаконной лавочки. Так что он построил черный ход в своем тайнике.
Gizem-sever Başkanımız gizli barına... girip çıkarken kimseye görünmek... istememiştir, bu yüzden mahzene bir arka kapı yapmış olabilir.
Это не то, что старые лавочки с бисером и перьями.
Eski tarzdakilerin bir sorunu yok.
Нормальные лавочки. Если у мисс Хелен или Джефферсона чего-то нет, я заказываю это у корейцев.
Bayan Helen'dan veya Jeflerson Tuhafiye'den alamadığım her şeyi buradaki Korelilere sipariş ediyorum.
Затем я открыла свое маленькое дело в задворках свечной лавочки в Шерман Окс.
Sonra Sherman Oaks'ta şeker dükkânını paran olarak kullandığım. ... kendi işletmemi kurdum.
Чтобы грабить второсортные ювелирные лавочки?
Boktan bir mücevher dükkanını soymak için mi?
Типа придорожной лавочки со спермой?
Yol kenarı sperm durağı gibi mi?
Период упадка и неудовлетворенности сменился цветущей порой подъема от открытия новой лавочки.
Şimdi hoşnutsuzluğumuzun son günleri harika günlerimize çok az kaldı.
Нехило пришлось пролететь, ради бакалейной лавочки средней руки.
Selam. Orta büyüklükte bir bakkal zinciri için gidilmesi gereken büyük bir yol gibi görünüyor.
- Сегодня мы потеряли 200 тонн до прикрытия лавочки.
Bu gece daha milleti geri çekmeden 200 bin dolar kaybettik.
Частные лавочки, окружные ярмарки.
Mom Pop mağazaları, semt panayırları gibi.
Чек из бакалеи напротив лавочки, где ошивается Братство.
Kardeşlik'in adam topladığı sokağın karşısındaki dükkandan alınan bir fiş.
Предпочитаю заниматься этим из своей лавочки, если это все одно и то же.
Eğer sorun değilse kendi mekanımızda çalışmak isteriz.
Я связалась практически со всеми, кроме той лавочки с лечебной марихуаной.
Gerçi tıbbi marihuana dükkanı hariç hepsine haber verdim.
И повсюду будут мелкие лавочки, вроде магазинчиков сыра или лапшичных.
Ve antik peynir peynir dükkanları veya makarna lokantaları gibi küçük dükkanlardan oluşacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]