Лазаньи tradutor Turco
62 parallel translation
Выпьем за Сэма МакКорда, победителя в лазаньи по шесту!
Sam McCord'a içiyoruz, direğe tırmanma yarışının galibine!
Замороженные лазаньи?
Donmuş lazanya mı?
У тебя есть лазаньи!
Senin lazanyaların var!
У вас часом нет лазаньи или курицы карри или чего-нибудь съестного?
Lazanya veya tavuğunuz falan yoktur değil mi?
Целый противень лазаньи в мусор... и это в самый кризис.
Koca tencere lazanya heba oldu... ekonomik sıkıntıda olduğumuz halde.
Делал сотни порций лазаньи, пытаясь найти идеальный рецепт.
Mükemmel tarifi bulmak için yüzlerce lazanya yaptı. Önlük taktı.
- Что? - Эм, паэлья, гомбо, король лазаньи?
- Paella, bamya, lazanya kralı.
Так ты говоришь, у нас еще осталось немного лазаньи?
Hey, ne diyorsun, biraz daha lazanyamız var mı?
А как насчёт лазаньи со шпинатом?
Ya ıspanaklı lazanya?
Эм, Гэби, почему бы тебе не принести твоей овощной лазаньи?
Gaby, neden sebzeli lazanyanı getirmiyorsun?
Хотите лазаньи?
Lazanya ister misiniz?
Еще остатки лазаньи захватила.
Biraz da kuru fasulye.
— В связи с этим у тебя будет СПИД, а от лазаньи — сифилис.
- Yeri gelmişken seni AIDS etmez, ya da bilirsin, lazanya frengi yapmaz.
Осталось три часа, за которые нужно приготовить три лазаньи.
Halletmem gereken üç lazanya var. Yeterli mi? Tavuklu bir lazanya mı yapsam?
Лазаньи тебя не спасут.
Ne dersin? Kaç düğme olsun?
Мне нужен рецепт лазаньи для Карлоса.
Bana Carlos için lazanya tarifi lazım.
— олнышко, съешь кусочек лазаньи, хорошо?
Bebeğim, bu güzel lazanya'dan neden biraz daha yemiyorsun.
- Вы, ребята, хотите немного лазаньи?
- Lazanya ister misiniz?
Никогда не бывает слишком рано для лазаньи.
# Lazanya için asla geç değildir #
В коробочке из-под лазаньи?
Lazanya kutusunun içinde mi?
- Кто будет чашку лазаньи? - Сюда.
Bir bardak lazanya alan?
Во-вторых, бери, что хочешь, кроме лазаньи.
B ) Lazanya haricinde istediğini ye.
Нет, клади в лоток для лазаньи.
- Hayır, lazanya tepsisine koyalım gitsin.
- Сэл, две лазаньи с собой.
Sal, o iki lazanya paket olacak.
Есть немного лазаньи. Ты голоден?
Lazanya vardı.
В коробке из-под лазаньи?
- Lazanya kutusunun içinde mi?
Это всемирно известный рецепт лазаньи от моей мамы.
Annemin dünyaca ünlü lazanya tarifi.
Лучше лазаньи я ещё не пробовал.
Yedigim en güzel lazanyaydi.
О да, я создан для этой лазаньи.
"Bu lazanyayı siler süpürürüm ben" diyor insan içinden.
Барни, у меня в морозилке есть порция лазаньи от Стуфера и она будет незабываема.
Barney, buzlukta tek kişilik unutulmayacak bir lazanyam var.
Бедняга. Надо было ему поесть моей лазаньи в кафе.
Benim kafede lazanyamdan yese daha iyiydi.
Оох, лазаньи.
Lazanya.
Никому из твоих знакомых не нужно 38 лотков лазаньи?
38 donmuş lazanya isteyecek birini tanıyor musun?
Там в духовке осталось немного лазаньи.
Fırında da lazanya var biraz.
Я принесла немного лазаньи.
Lazanyalı var.
Кексики из лазаньи.
Lazanya kekleri.
Ну, конечно, я здесь не из-за перехваленной лазаньи.
Buraya abartılan lazanya için gelmediğim kesin.
И я собираюсь поесть лазаньи.
Biraz lazanya yemeye gidiyorum.
В соответствии с этой доской объявлений, день лазаньи в студенческом обществе.
Bu ilan panosuna göre öğrenci birliğinde lazanya günüymüş.
Мы можем поговорить до лазаньи?
Lazanyadan önce bir konuşsak mı?
Ага, один мафиози, с которым я был знаком, дал мне рецепт лазаньи его бабули.
Evet, zaman geçirdiğim bir mafya üyesi bana büyükannesinin lazanya tarifini vermişti.
У нас есть остатки лазаньи. Я стащил из кафе.
Kafeteryadan yürüttüğüm artan lazanyayı yiyeceğiz.
Мам, а где остатки лазаньи?
Anne, kalan lazanya nerede?
Эта наелся лазаньи у отца.
Babamlarda yediğim lazanya karnımı bayağı doyurdu.
Поешь трехдневной лазаньи.
Üç günlük lazanyadan yemeğe ne dersin?
Вот эту от лазаньи будет трудно отмыть.
Bu lazanya zor çıkacak gibi.
Моей семье нравятся ваши лазаньи для микроволновок.
Mikrodalga lazanyalarınızı ailecek beğeniyoruz.
Не то чтобы я просил тебя спать в моей кровати... или приносить мне остатки лазаньи... которую ты покупаешь на мои деньги, которую — и ты это знаешь — я так люблю, которую ты никогда не доедаешь!
Bu benimle yatman gibi bir istek değil ya da Lasagna Classico'nun artıklarını bana getirmen gibi ki onun da parasını ben ödüyorum. Bildiğin gibi seviyorum ve sen asla bitiremiyorsun!
Я положила три лазаньи тебе в морозилку.
Senin dolabına üç lazanya bıraktım.
Потомучто я собираюсь приготовить четыре вида лазаньи.
Partilerde kimsenin yemek umurunda olmaz, Mark.
Именно, Боже, все в восторге от лазаньи.
Ara onu? Mesajla biraz meraklandır.