Лака tradutor Turco
117 parallel translation
Другой пузырёк был из-под розового лака.
Diğer şişe ise Gül'dü, pembenin bir tonu.
- Cлушай, ты не думал, что из-за лака на твоем чубчике у нас над головой озоновые дыры?
Ted, ozon deliğinin tek sorumlusu saç spreyin olabilir farkında mısın?
Я выпил бутылку лака и съел горсть снотворного.
Bir şişe mobilya cilası içtim ve yüksek dozda uyku hapı aldım.
Я собрал это из слюнь и лака!
Bu işi göz açıp kapayıncaya kadar hallettim!
Сначала из библиотеки была взята книга теперь вампиры украли что-то из могилы ду Лака. - Значить все зашибись.
- O halde sorun yok.
В этой статье описано его изобретение, которое он назвал Крестом ду Лака.
Bu yazıda onun Du Lac Haçı adını verdiği bir icadından bahsediliyor.
Я нашел описание пропавшей рукописи ду Лака.
Kayıp Du Lac metninin bir tasvirini buldum.
И отправьте образец лака в лабораторию.
Laboratuara da biraz vernik örneği gönderelim.
Я присылал вам во вторник образцы лака.
Size Salı günü bazı vernik örnekleri göndermiştim.
молийа, лпояеи ма летажеяеи тоус циамйис о лакайас о стаимлпяемея ;
Hukuki açıdan, Steinbrenner Yankee'leri yenebilecek mi?
емтанеи яе лакайа.
Haydi, tamam pislik. Oyun hakkında konuştuğumuzu mu düşünüyorsun?
ле йаяжысе аутос о лакайас о ймис ;
Bunu sana lanet olası Knish mi söyledi?
- ти лакайиес кес ;
- Sen neden bahsediyorsun?
сталата тис лакайиес циа пемте кепта стг фыг соу!
Hayatında beş dakikalığına bile olsa ciddileşir misin?
де вамы оти дем помтаяы. лакайиес кес!
Ortaya koyduğum parayı kaybedemem.
ле тгм лпафа поу евасес апо ауто то лакайа, ха еивале дейа.
Ortadaki parayı kazanmış olsaydık tam on bin dolarımız olurdu.
еисаи лакайас... неяы... купалаи.
Sen tam bir pisliksin. Biliyorum. Özür dilerim.
ти лакайиес кес ;
Sen neden bahsediyorsun? - Sakin ol Teddy.
Вы деретесь на Качелях Мулака-лака.
Birbirinizi Moulaka-laka salıncağında dövüyorsunuz!
Качели Доверия Мулака-лака.
Moulaka-laka güven salıncağı.
Я потратил час и полную бутылку средства для удаления лака, чтобы освободить её.
Onu kurtarmak için bir şişe asetonla bir saat uğraştım.
И, кстати, об источниках угадайте, кто сделал маникюр без лака и умолял своего соседа никому об этом не рассказывать.
Haberler demişken bilin bakalım kim cilasız manikür yaptırmış ve komşusuna bunu anlatmasın diye yalvarmış.
Он вылил на него столько лака!
O kahrolası şeye çok vernik dökmüş.
Жидкость для снятия лака для ногтей. Ацетон удаляет все, что не напечатано.
Elle yazılarını çıkarmak için aseton kullanmış olabilir mi?
По краям ногтей лака нет.
Hayır. Tırnaklarının ucunda oje yok.
Для больших нужно 5-5 слоев лака.
Büyük olanlar için beş, altı kap vernik gerekir.
( 490 миль от Као Лака ) Итак я спросил сам себя как нам удалось столько всего сделать к Рождеству?
Kendi kendime sordum, ne oldu da sizinle birlikte Noel'i burada geçirdim?
Он из Као Лака, отеля Оазис.
Khao Lak'taki Oasis Otel'de kalıyordu.
От Као Лака более часа пути сюда.
Khao Lak bir saatlik mesafede.
Я вынужден был оставить его чуть севернее от Као Лака.
Onu, Khao Lak'ın kuzeyinde bırakmak zorunda kaldım.
Флакончик лака для ногтей упал и это просто выглядело, как кровотечение.
Ojemin şişesi yere düştü ve o sırada kanıyormuş gibi göründü.
Я получил бесплатный флакон лака для волос, тебе интересно?
Şu tarafta bedava bir şişe saç spreyim var, ne dersin?
Этот таран из рекламы лака был очень тяжелым.
Yani bir kapıyı kırmak nasıl bu kadar zor olur? O saç spreyi maketi baya ağırdı.
Парочка старых чеков, немного скотча, жидкость для снятия лака, и вы в деле.
Bazı eski çekler, İskoç tipi tomarlar, biraz tırnak boyası sökücü, ve işin içindesin.
Жидкость для снятия лака - это в основном ацетон, который разъедает чернила.
Tırnak boyası sökücü genellikle aseton olup mürekkebi dağıtır.
И немного лака для ногтей.
Biraz da oje.
Этот мятный запашок, который скрывается за ароматом духов из розовых лепестков, крема с вишнёвым запахом и лака для волос с ароматом утренней росы...
Gül kokulu parfümünün kiraz kırmızısı nemlendiricinin ve çiy saç spreyinin ardında saklanan bir nane kokusu var.
— Или немного лака.
- Veya biraz saç spreyi.
Я помню нашего прекрасного соседа Джона Кейси несущего тебя домой около 4 часов утра с ужасными запахами от алкоголя и дешового лака для волос
- Ben hatırlıyorum. Sevgili komşumuz, John Casey, sabahın dördünde seni eve taşıyordu içki ve ucuz saç spreyi kokuyordun.
- Какой-то вид ядовитого лака.
- Zehirli bir parlama.
Со слоем белоснежного лака для ногтей.
"Snow White" marka bir ojeden.
Доктор Таракан, вы можете лазить по стенам! И строить суперкомпьютеры из коробок из-под пиццы и двух баллончиков лака для волос... И скрепки для бумаг!
Sen duvarlardan karınca gibi geçer ve bir pizza kutusu, iki saç spreyi şişesi ve tokalarla bir süper bilgisayar yapabilirsin.
Не жалейте лака для ваших белокурых локонов, ребята, станцуем Наци-рок!
Dudaklar boyalı... Saçlar vıcık vıcık olsun. - Durma sen de dans et...
А как бисексуалки относятся к девочкам с жидкостью для снятия лака?
Biseksüeller için aseton var mı?
А частицы в отметинах от ударов, точно следы лака.
Ve bıçak yaralarındaki parçacıklar ceket cilasıyla temizlenmiş.
О, я тащусь от этого оранжевого лака.
Bu turuncuyu gerçekten beğendim.
Эпсилон Эридана, Лакайль 9352, Росс 128,
Epsilon Irmak, Lac-9352 Ross 128, Procyon A...
Давай, лакай свою похлебку.
Yalayarak içtiğini görelim bakalım.
ека яе лакайа!
- Çok ciddiyim.
Дамы и господа, обратите внимание на эти "Качели Доверия Мулака-лака".
Ezilen, ama mutlu olan yerlilerin rolündeki :
По-моему, ты нанюхался лака.
Ojeyi fazla kokladın galiba.