Лакеи tradutor Turco
28 parallel translation
Какие-то актеры, одетые как служанки и лакеи.
- Hizmetçi ve kahya gibi giyinmiş.. .. bazı karakterler var.
Где красный ковёр? Лакеи с канделябрами?
Hani kırmızı halı eli şamdanlı uşaklar, trompetçiler nerede?
У него рабы, слуги и лакеи
( Onun eli açıktır, öyle cömert ki )
Хорошо. Их, возможно, прервал граф Курсков, или его лакеи, верно?
Muhtemelen Kurskov ya da adamları tarafından basılmışlardır burdan sonra değil mi?
И ты пришел ко мне, значит твои лакеи отказали тебе...
Direkt kaynagina gidin.
И ты пришел ко мне, значит твои лакеи отказали тебе...
Yani bana gelmen uşaklarının sana karşı geldiği anlamına geliyor, etkilendim.
Видимо лакеи Лекса вам не сказали, что он на меня донёс за моё хакерство.
Sanırım Lex'in uşakları sana onun bana yaptıklarından bahsetmedi.
Где лакеи?
Uşaklar nerede?
- Жалкие лакеи!
- Kahrolası yalakalar!
Кажется, дрова доставляются отделом лорда Стюарда, но огонь разводят слуги лорда Чамберлина, и никто не знает, чьи лакеи должны делать это.
Odunlar Lord Steward'ın bölümünde duruyor fakat yakılması Lord Chamberlain'in sorumluluğunda ve kimse bu işi hangi uşağın yapacağını bilmiyor.
Лучше быть лакеем, чем прислуживать человеку, который сам годится только в лакеи.
Uşak olacak birine hizmet etmektense, uşak olmayı tercih ederim.
Поясни мне как Уил Уитон и его лакеи прошли, а мы нет
Neden Wil Wheaton ve yalakaları giriyor da biz giremiyoruz?
Правительственные лакеи даже переиздали все официальные документы с его автографом.
Hükümetteki dalkavukları sayesinde tüm resmi evraklardaki imzalarını yenilemiş.
Лакеи, вы знаете, они продолжают борьбу со всеми, кто хочет оставить свой автомобиль.
Valeleri bilirsiniz, arabamı kimin park edeceği konusunda tartışıp durdular.
Лакеи не должны быть выше 185 сантиметров.
Bir uşak 1.85'ten uzun olmamalıdır.
Или лакеи.
Uşaklar da girmesin.
Лакеи бывают мудрыми.
Uşaklar da erdem sahibi olabilir.
Вы воины или безвольные лакеи?
Siz savaşçı mısınız yoksa cesaretsiz uşaklar mı?
К сожалению, все бреющие лакеи...
- Ne yazik ki tiras usaklarinin hepsi...
Тот тип посетителей, у которых обычно есть лакеи для выполнения работы?
İşlerini yaptırmak için genellikle uşak tutan müşteriler mi?
На моей последней работе лакеи ждали, пока все не уйдут спать.
Son çalıştığım yerde uşak, herkes yatana kadar çalışırdı.
Лакеи!
Uşak!
Лакеи?
Uşak mı?
Но дворецкий, помощник дворецкого, лакеи, камердинер, камеристки... не говоря уже о горничных, кухарках, прачках, садовниках...
Fakat bir kâhya, kâhya yardımcısı, uşak, leydi hizmetçisi... Oda hizmetçilerinden hiç bahsetmiyorum. Mutfaktakiler, çamaşırhanedekiler...
Уверен, лакеи бы справились.
Uşaklardan birinin getirmesine izin vermeliydin.
Где все лакеи?
Uşaklar nerede?
Ричард, мы лакеи.
Richard, biz dalkavuklarız.
Твои братья возможно и лакеи, но... они по крайней мере мужчины.
Kardeşlerin dalkavuk olabilir ama en azından birer adamlar.