Лбу tradutor Turco
555 parallel translation
Каждый раз, как я открываю рот, ты бьёшь меня по лбу.
Ne zaman ağzımı açacak olsam, beni azarlıyorsun.
У тебя на лбу написано, что ты из полиции, но за откровенность я тебя уважаю.
Suratından ne mal olduğun anlaşılıyor. Tam bir şarlatan, samimi söylüyorum!
А откуда тогда у него на лбу ссадина?
Peki alnindaki bu kesik nasiI oldu?
Прямо сейчас я напишу это себе на лбу.
Şu anda yerin dibine geçmek istiyorum.
У благородного человека это написано на лбу.
Onurlu bir insanın yüzünden anlaşılır güvenilir olduğu...
Вот откуда эти отметины полумесяцем... На его руках и на лбу!
Bu yüzden alnında ve ellerinde yarım ay şeklinde izler vardı.
И все с искривленной челюстью, складкой на лбу... и дюжиной гарпунов в боку?
... belki Moby Dick'ten 100 tane vardır. Hepsi de çarpık çeneli ve çatık kaşlı, ve beyaz kamburlarına saplanmış bir düzine zıpkın olan mı?
Не прикасайся ко лбу.
Elini alnından çek.
Нужно прилепить ко лбу монетку, вот так.
Alnına bozuk para koyuyorsun,
Знаешь, за такие шутки в наше время по лбу схлопатывали.
Gün içinde böyle şakalar olur.
- То же самое на лбу.
- Alındakilerle aynı hizada.
Зола на ладонях и сажа на лбу.
Bir süpürge ancak bu kadar şanslı olur
О, я не знаю, всего лишь лёгкое раздражение на лбу.
Alnında bir çeşit tahriş var.
На лбу написано.
Üstünden akıyor.
У вас противная морщина на лбу.
Alnında çirkin bir kırışıklık var.
Мы привели сюда Лазаря, и я обработал его рану на лбу, верно? - Да.
Lazarus'u buraya getirdik ve alnındaki derin yarayı iyileştirdim, değil mi?
Тогда почему, когда я вернулся, на его лбу даже ссадины не осталось от раны? Даже синяка.
Ama, döndüğümde neden yara izinden eser yoktu bir çizik bile?
Ссадина у него на лбу сначала есть, потом исчезает, потом появляется.
Alnındaki kesik - kayboluyor, sonra yine ortaya çıkıyor.
Он же вроде семи пядей во лбу что черт возьми происходит, что наш сын наоборот ведет себя как "даун"!
'Parlak bir öğrenci olabilir.. Peki neler oluyor? - Kendisi sebep oldu, bitirdi kendini
Пишет о закатившихся глазах, о поте, струящемся по лбу,.. ... об ужасном нечеловеческом оскале и так далее.
Hiddetle bakan gözlerden bahseder boncuk boncuk terleyen yüzlerindeki onların korkunç insan dışı sırıtışları vardır.
Одну руку она поднесла ко лбу. Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки... и, тяжело вздохнув,... рухнула в обморок.
Bir elini alnına koydu, öbür elini destek ararcasına uzattı ve derin bir iç çekişle kollarına yığıldı.
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
Zarif, geniş alnında kaşlarının üstünde dörder çizgi var.
Только небольшая шишка на лбу.
Yalnızca alnında küçük bir şişlik var.
У тебя кровь на лбу.
İlk yardım orada.
Сказочное животное, напоминающее коня с рогом на лбу.
Ata benzeyen, tek boynuzlu efsanevi yaratık.
Остерегайся обоих... ибо на лбу у них начертано "Гибель".
Onlardan sakın. Çünkü onların çehresinde "kıyamet" kelimesi yazılıdır.
¬ от такЕ " еперь складочки под глазами и на лбу.
ve... şimdide ön tarafta ve gözlerin altındaki gevşemiş dokular.
Он прошел мимо меня в коридоре. На его лбу были капельки пота.
Koridorda, burnundan damlayan terlerle bana doğru geliyordu.
Простите, у меня что, на лбу написано : Трахни меня?
Affedersin ama alnımda erkek budalası mı yazıyor?
Видишь вон того маленького гнедого со звездой на лбу? Я хочу, чтобы он был твоим.
Başının üstünde yıldız olan şu kahverengi atı görüyor musun?
Капитан, видите того маленького гнедого со звездой на лбу?
Onu almanı istiyorum. Kaptan, başının üstünde yıldız olan şu kahverengi atı görüyor musun?
Всретимся в 14 часов в церкви. Узнаешь меня по фате на лбу.
14 : 00'de, Presbyterian Kilisesinde buluş benimle.
Ќикто не знает наверн € ка, но ты носишь его символ на своем лбу.
Hiç kimse bilmiyor. Fakat onun amblemini şu an alnında taşıyorsun.
Я знаю, ты не сможешь его съесть поэтому я оставляю его с любовью у тебя на лбу.
Biliyorum bunu şimdi yiyemezsin, bu yüzden sevgiyle bunu alnına koyuyorum.
Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы это понять.
Bunu çözmek için Genç Amerika bursu kazanmaya gerek yok.
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять что тебе нужно то что сразу облегчит ситуацию.
En iyisini istediğini görmek zor değil.
Хорошо. Но знаешь, эти семь или восемь жёстких волос которые торчат у него на лбу...
Ama alnına düşen şu yedi sekiz tel saçı biliyor musun?
Вот такого роста, голубые волосы большая вмятина на лбу?
Hani şu kabarık mavi saçlı, alnında oyuk olan mı?
Не надо быть семи пядей во лбу, не надо голову ломать.
# Uzağa bakman gerekmez # Gecenin belirsizlikleri içinde
- Слова по лбу не бьют.
- İstediğin kadar konuş.
На лбу жилы повздувались!
Şakak damarların patlayacak gibi oluyor.
И что за идиот нарисовал число у него на лбу?
Tabii. O herifin alnına numarayı hangi salak yazdı?
На лбу Дебры... был нацарапан номер 13.
Debra'nın cesedinde. Alnında 13 numarası kazınmıştı.
Барлетт вырезал его на моём лбу, когда я умирал.
Bartlett ölürken alnıma kazıdı.
А теперь у меня на лбу написано "Осторожно!".
Şimdi ise bir masal oldum.
У меня порез на лбу, и я ударился плечом.
Kafamda bir kesik, omzumda da biraz incilme var.
Может, вам стоит приглядеться ко лбу доктора Башира.
Belki Dr. Bashir'in alnına daha yakından bakmanız gerekir.
У меня шишка вскочит прямо на лбу, придурок.
Burası şişecek şimdi, seni gerizekalı.
Такого, как у него на лбу, черт подери, это же не спрячешь!
Telefonlarınıza neden cevap vermiyorsunuz?
Я себя неловко чувствую, в знак протеста хотела татуировку на лбу сделать.
Cody Culp.
На лбу написано : "Я не вожусь с наркодельцами".
Vay şu bak!