Левую tradutor Turco
585 parallel translation
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию. Затем посмотри на север.
Bunu sol elinizde tutun, sağ elinizi belinize koyun, kuzeye bakın.
Подаю Вам левую руку, руку сердца.
Gerçek bir sanatçıydı.
Я пару раундов давал ему использовать левую, но только он решил, что дело в шляпе, я ему врезал - левой, и правой, и левой.
Birkaç raunt sol yumruğunu kullanmasına izin verdim. Herife güven gelince de kısa ve düz yumruklar indirmeye başladım. Bir soldan, bir sağdan, bir soldan.
Давайте на левую сторону.
Şunu sol tarafa çekin.
А ты поставь машину на левую сторону.
Sen arabanı sol tarafa yerleştir.
Хромал на левую ногу и хотел скрыть это.
Sol bacağı biraz aksıyordu ama bunu gizlemeye çalışıyordu.
Гровик потерял левую ногу и ходил с деревянной ногой.
Gråvik sol ayağını kaybetmiş ve tahtadan bir ayakla yürürmüş.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Sol ayağın sağ ayağının 15 cm. kadar gerisinde dik açı yapsın.
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
Haritaya bakılırsa, bu yönden sola doğru hareket etmeliyiz.
Теперь, поднимите левую руку.
Şimdi sol kolunu kaldır.
"... положил левую руку ей на... "... Кэрол стала двигать его рукой... "
Sol elini Caro'un eline uzattı Carol onu kendine çekerken. "
Возьмите левую пару, Блю-Лидер.
Soldaki ikisi sizin, Mavi Lider.
Хорошо, пропусти веточку через левую глазницу черепа.
İyi, çubuk kurukafanın sol gözünde olacak.
Левую руку.
Sol elle.
Для начала, я отрежу ей левую грудь.
İlk önce, sol göğsünü keseceğim.
Это у твоей подруги должны отрезать левую грудь для спасения свободного мира?
Kız arkadaşın mı? Dünyanın özgür kalması için... sol göğsü kesilecek olan?
Подтверждаю перепрограммирование Черного РЫцаря на левую боковую слабость и неусточивость на завтра.
Kara Şövalye'nin sol gözünde görme ve kararsızlık olduğunun programlanması onaylandı.
Ей оторвало левую грудь.
Sol göğsü parçalanmış.
- Давай, на левую.
Haydi. - Sol kolla, iki katı ya da hiç.
По правую и по левую стороны реки...
Çok iyi bir sörf yeri. Üstelik her iki tarafından da kayabilirsin
- Да, я порезал левую руку.
- Evet, sol elimi kestim de.
- Низко держит левую.
- Sol yumruk hala çok aşağıda.
Крис, левую вот так.
Hadi Chris kaldır şu kolunu.
Положи левую руку на библию и повторяй за мной :
Elini İncil'in üzerine koy ve beni tekrar et :
"Если враг ударил тебя по правой щеке, подставь ему левую"?
"Düşman sağ yanağına vurursa, ona solu göster."
Левую сторону.
Soldan.
Левую для вас?
Senin için hangi taraf sol?
- Левую для меня или для вас?
- Benim solum mu, senin solun mu?
Левую для меня.
Benim solum.
Левую для вас.
Senin solun.
Однажды он дал своим ученикам в руку по железному шару. В левую руку.
İlk olarak, öğrencilerine sol elleri ile tutmaları için demir bir top verdi.
Так что я хочу вложить в его левую руку как можно больше видов Италии, чтобы если завтра он сфотографирует какое-нибудь поле, что-нибудь безымянное, то в нем содержались бы эти красоты.
O zaman, sol eline mümkün olduğu kadar İtalyan görüntüsü koymak istedim böylece bir açıklığın ya da isimsiz bir şeyin fotoğrafını çekmek isterse o İtalyan görüntülerini içersin.
А потом отталкиваюсь и выбрасываю левую ногу, правую ногу, обе, короче говоря.
Kolumu koyup sol bacağımı sallıyorum- - sağ bacağım- - ikisinin etrafında.
Опустите левую руку...
Sol kolu indir...
Шея должна быть гибкой, Левую руку вперед.
Kafa esnek sol kollar merkeze.
Пожалуйста положите свою свою левую руку на плечо вашего соседа слева.
Sol kolunuzu solunuzdaki üyenin omzuna yerleştirmenizi rica edeceğim.
Но ты можешь ловить так долго, как... ( Мужчина ) Так вот почему рабби говорит, что ты должен использовать левую руку.
Değil..... olduğuncaa onu yapabilirsin. Hahamın söylediği neden budur. Sen, diğer yolu kullanmalısın.
Левую руку за спину.
Sen, sol elini arkaya uzat.
Пальнул ему в левую ягодицу.
Solundan vurdum.
Теперь соедините левую руку с правой.
Sonra aynı şeyi sağ kolla yapın.
Ты для этого правую или левую руку используешь?
Mayışmak için sol elini mi sağ elini mi kullanıyorsun?
Я их вижу. Я отведу их в левую сторону.
- Daha menzilde değil.
Мистер Джошуа, вашу левую руку.
Bay Joshua, sol kolunuz, lütfen.
Положи левую руку на затылок.
Sol elini kafanın arkasına koy.
Положи левую...
Sol elini...
Давай я буду твоей девушкой. Итак, ты хочешь... Ты должен положить свою левую руку вот так.
Beni de flörtün farzedersek, bu durumda sol elini böyle getiriyorsun.
Положи свою левую руку вот так.
Sol elini böyle getir.
Я лишь сломал левую руку и потерял 2 пальца.
Sol kolumu ve iki parmağımı kırdım.
-... я должен передвинуть левую ногу.
Sol ayağımı oynatmalıyım.
Господин президент, Вы готовы принести конституционную присягу? Если готовы, то положите свою левую руку на Библию и поднимите левую руку,..
Bay Başkan, anayasal yemini etmeye hazır mısınız?
Левую руку.
Sol elini.