Лезвия tradutor Turco
243 parallel translation
Лезвия для бритвы, писчая бумага, зубная паста, мыло и конверты. Посчитаем это со всякими мелочами пять долларов.
Tıraş bıçağı, daktilo kağıdı, diş macunu, sabun ve zarf hepsini rastgele alta yaz $ 5.00.
И после этого вы верите, что нож выпал через дыру в кармане, кто-то его подобрал, вошел в дом и зарезал старика, чтобы проверить остроту лезвия?
Siz bana bu bıçağın çocuğun cebindeki bir delikten düştüğünü birisinin bıçağı bulduğunu, çocuğun evine gittiğini ve sırf bıçağın keskinliğini denemek için adamı öldürdüğünü mü söylemek istiyorsunuz?
Люблю острые лезвия, а ты?
Keskin usturaları severim, ya sen?
Во избежание недоразумений мы должны показать лезвия мечей.
Yanlış anlaşılmaların önüne geçmek için kılıçları göstermemiz gerekiyor.
Мы предлагаем вам взглянуть на лезвия мечей Чидживы.
Şüphe kalmaması için Chijiwa'nın taşıdığı kılıçları kontrol etmenizi istiyoruz.
Как вы видите, лезвия сделаны из бамбука.
Gördüğünüz gibi ikisi de bambudan.
Доктор, они толкают меня к краю лезвия!
Doktor, bu şeyler üstüme doğru geliyor!
Сними свой пиджак, мой мальчик, и закинь его на лезвия.
Ceketini çıkarıp, kılıçların üzerine at evladım.
Я думаю это вернёт лезвия назад. Смотри!
Bence geri yerleşti.
Вот вам новая бритва и к ней запасные лезвия
İşte yeni tıraş bıçağınız ve yedek kartuşunuz.
Лезвия для бритья?
Tıraş bıçakları mı?
Клара, у меня закончились лезвия для бритвы.
Clara, jiletim bitti.
Дольки, кубики, лезвия...
Dilim, küp, jilet...
Лезвия наточены, древки опущены.
Keskinleştirilmiş uçlar, zayıflatılmış mızraklar.
Крем для бритья, лезвия!
Traş kremleri, jiletler...
Книга об убийствах при помощи лезвия бритвы, не так ли?
Kitaptaki cinayet ustura ile işleniyor.
Вообще-то, это скорее огромные лезвия.
Sanki, tırnaklarına geçirdiği bıçaklar vardı.
Орудие убийства - некие лезвия, но на месте преступления ничего такого нет.
- Suç aleti bıçak gibi bir şey... fakat olay mahalinde hiçbir şey bulunamadı.
У тебя случайно нет лезвия для бритвы?
Tıraş bıçağınızın kalıp kalmadığını soracaktım.
Лезвия для бритвы.
Tıraş bıçakları.
У него четыре лезвия и пилочка для ногтей.
Dört bıçağı, tığı ve tırnak makası var.
Лезвия, Гастингс.
Tıraş bıçağı, Hastings.
Он крал алкоголь, сигареты, лезвия от бритв, креветки и омары.
İçki, sigara, tıraş bıçağı, karides ve ıstakoz...
На любой вкус - цепи, ножи, лезвия, бутылки, биты, кастеты, все виды монтировок.
İstediğiniz her şey, zincir, bıçak, ustura... şişe, tuğla parçası, baseball sopası... ve bir sürü eğimli, sivri tür şeyler...
Человека арестовали за бритвенные лезвия.
Çocukarlın götünü kesmek için kızakların üstüne tıraş bıçağı koyan adamlar tutuklandı!
Самые отточенные лезвия, быстрее всего притупляются... Сгибаются или ломаются.
En iyi bıçaklar, en çabuk körelen bükülen veya kırılanlardır.
Это тупая сторона лезвия.
Sadece kılıcın sırtıydı.
"Смертельными ударами лезвия..."
"Ceset kıpkırmızı kesilmiş..."
Несколько начальных надрезов, повторные движения лезвия.
Birkaç yanlış başlangıç, tekrarlanan bıçak darbeleri.
Мои лезвия сломаны. Открывай.
Bıçak körelmiş, yapma ama.
Вид лезвия пробудил дурные воспоминания.
Bıçağı görmek kötü anıları canlandırdı.
и бреются настолько усердно, что используют лезвия для бритвы?
Ve ustura kullanacak kadar sık tıraş oluyor?
Если у них есть мяч, можно воткнуть в него лезвия и научить их новой игре : "Зашей мяч"
Topları varsa, üzerine jilet koyabilir ve onlara yeni bir oyun öğretebilirsin : "Yara Bandı Gerekecek Topu."
Побежим быстрее, чем лезвия, останемся в живых!
Ondan hızlı olduğumuz sürece birşeyimiz olmaz!
Тут применена специальная технология двойного лезвия для катания.
Buz pateninde çifte bıçak teknolojisi kullanmış olacaksın.
В вашем печенье могут быть иголки или бритвенные лезвия. Я...
Bu kurabiyelerin içinde jilet ya da raptiye olabilir.
— У Бориса Лезвия.
- Bıçak Boris'ten.
Все жертвы убиты единственным ударом от лезвия топора, длиной 20 см.
Bütün kurbanlar ağzı 15-20 santim boyundaki bir baltayla vurulan tek bir darbeyle öldürülmüş.
Как будет просто найти дорогу через Эмин-Муил непроходимый каменный лабиринт из скал, острых, как лезвия.
Emyn Muil'de yolumuzu bulmak kadar kolay yani jilet gibi kayalardan aşılmaz bir labirent o kadar.
Как подумаю, что снова сегодня бриться... Стараюсь смотреть только на движение лезвия по коже и не видеть свое лицо целиком.
Ve bugün tıraş olmam gerektiği aklıma geldiğinde... bütün yüzümü görmektense yalnızca yüzümde tıraş bıçağının hareketini görmeyi yeğlerim.
Спайк, лезвия!
Spike, bıçaklar!
Слушайте, если вы из ОВД у того парня были во рту бритвенные лезвия.
İçişleri'nden geldiysen adamın ağzında jiletler vardı.
Рана от бритвенного лезвия на груди.
Göğüste bir jilet yarası var.
Меч не из одного лезвия состоит.
Bir kılıcın tek önemli parçası keskin tarafı değildir.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице.
Bu acele nedeniyle bıçağın sıcaklığı ve keskinliği değişiyor, bu da beceriksiz kesimler dolayısıyla kuşta ciddi yaralanmalara neden oluyor.
Нужны специальные ботинки. Минимум за 600 долларов. И лезвия надо затачивать не меньше, чем раз в 6 недель.
Özel yapım patenlere ihtiyacın var, 600 $, ve her altı haftada bir patenlerin bilenmeleri gerekli.
И чтобы лезвия были чистыми и острыми.
Eşyalarım temiz ve düzgün olsa iyi olur.
Вы не приносите никакие ножи, включая перочинные ножи, пилочки для ногтей, бритвенные лезвия, резаки для ковров.
Hiçbir çeşit bıçak getirmeyeceksiniz. Buna çakı, tırnak törpüsü, ustura ve halı çakısı da dahil.
Я забрал у нее все лезвия.
Jiletlerini aldım.
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки.
Mayıs 1968'den beri sapı ve ağzı olmayan bir bıçağı saklamak.
У суппона зубы, как лезвия.
Supponun dişleri jilet gibi keskindir.