Лейкопластырь tradutor Turco
40 parallel translation
У нее был лейкопластырь на пальце.
Parmağında plaster vardı.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Toplam suç tablosuna bir etkisi olduğunu sanmıyorum.
Совсем не больно... Сиди спокойно, я наложу тебе лейкопластырь.
Acıtmıyor bile, şu sargıyı sarana dek sakin dur.
Он как раз съел лейкопластырь Найджела.
Ve Nigel'ın yara bandını yedi.
Похоже, тебе нужен лейкопластырь.
Sana da bandaj gerekiyor galiba.
Помните, детишки, музыка - удовольствие, комфорт, Лейкопластырь для раненой души.
Unutmayın çocuklar, müzik neşedir, rahatlatır yaralı ruhlara yara bandıdır..
Как лейкопластырь.
Yara bandı gibi.
Лейкопластырь!
Bir Yara-Bantı.
Срывай ее быстрее, как лейкопластырь.
Yara bandı gibi, hızlıca çekip al.
Его родители не могли позволить себе купить даже лейкопластырь, уже не говоря о команде нейрохирургов.
Ailesi bırak beyin cerrahlarının masraflarını yara bandını bile karşılayamazdı.
- Пахнет как лейкопластырь.
- Yara bandı gibi kokuyor.
Лейкопластырь...
Yara bantları...
На полу в ванной мокрый лейкопластырь!
Banyo zemininde ıslak bir yara bandı var!
Марля, лейкопластырь и так далее.
Gazlı bez, yara bandı, bunun gibi şeyler.
Они же мне лейкопластырь дали!
Yara bandı verdiler bana.
И предупреждаю... у меня слетел лейкопластырь.
Kaldır kafanı... Yara bandımı kaybettim.
Нет ничего, что не исправил бы лейкопластырь.
- Yara bandının halledemeyeceği bir şey yok.
Ножницы, шовный материал, лейкопластырь.
Makas, dikiş takımı, tıbbi bant.
Лейкопластырь, Сэр.
Yara bandı efendim.
Тебя, кажется, очень заинтересовал этот лейкопластырь.
Bu yara bandı ile çok ilgili görünüyorsun.
Я осмотрю рану, ты исследуешь этот лейкопластырь.
Yarayı kontrol edeceğim, sen de yara bandını test edeceksin.
Благодарю ему я научилась играть на любимом вами саксофоне любой может наклеить лейкопластырь, но только мой отец знает, как снять так, чтобы не было больно.
Hepimizin sevdiği saksafona beni başlatan da o. Ve herkes bir yara bandı yapıştırmasını bilir... ama benim babam onu acıtmadan çıkarmasını bilir.
- У тебя есть... есть лейкопластырь?
- Yara bandı var mıydı burada?
Это лишь лейкопластырь на зияющей ране в груди.
Akciğer hastalığı için yara bandı gibiler.
Мои золотым билетом максимум можно считать использованный лейкопластырь, который я нашла в кальцоне.
Pizzamda pis yara bandı bulduğumda altın bilete çok yaklaşmıştım.
Это не просто отвалился лейкопластырь.
Az buz bir şey değildi bu, tamam mı?
Мы лейкопластырь... и как только ты его сорвешь, мы будем друг для друга лишь шрамами.
Bizler bandız. Ve onu çıkardığınız zaman birbirimizi sadece yara izi olarak görecek.
Моя страховая покрывает один лейкопластырь в год.
Sigortam yılda bir yara bandını karışılıyor ancak.
Иногда лейкопластырь нужно просто сорвать.
Bazen yara bandını çıkarmak zorunda kalırsın, anlıyor musun?
Рекламный ролик "Бэнд-эйд" [лейкопластырь] - роль у него в кармане.
Yara bandı reklamı, anında kaptı.
- Также как, когда срываешь лейкопластырь.
- Yara bandını çıkarır gibi.
Где ещё ты купишь херовый лейкопластырь? И ту херню для своей засохшей вагины
Siğil bandı ve kuru vajinyanız için aldığınız şeyleri başka nerede bulacaksınız?
Только быстро, будто открываешь лейкопластырь.
Bir yara bandı çıkarır gibi ağzından çabucak çıkar gitsin.
Думаю у тебя есть лейкопластырь. Лейкопластырь. Ну так, думаешь ты сможешь забрать телик?
Galiba burada yara bandın var.
Понял, нечестный бой. Это как лейкопластырь на огнестрельную рану наклеить.
Anlaşıldı, bu adil bir dövüş değil, bu kurşun yarası üzerine geçici çözüm.
По моим расчетам ваш лейкопластырь обеспечил нам шесть минут.
Pekala, hesaplamalarıma göre, senin geçici çözüm bize altı dakika satın aldı.
- Мне нужен лейкопластырь.
Sanırım yara bandı gerekiyor. Gitmeliyim.
У меня есть Неоспорин и лейкопластырь в верхнем ящике стола.
Masamın en üst çekmecesinde, Neosporin ve yara bandı var.
Ой, а почему у вас лейкопластырь?
Neden yara bandı taktınız?
Кто приклеил лейкопластырь сюда?
Kim buraya bant yapıştırmış?