Лейс tradutor Turco
1,400 parallel translation
Нет, она же тебе не нравится, особенно с тех пора, когда она не заплатила за свою порцию китайских блюд в Лейстере.
Leicester'da Çin lokantasında ki payını ödememesinden sonra onu sevmen gerekmiyor. Evet ama Julia'nın gelmesini istiyoruz.
Я был бы очень признателен, если бы ваш лейтенант советовалась со мной, перед тем, как говорить с прессой. Я ей сообщу... если смогу ее найти.
Ayrıca teğmeniniz bir dahaki sefere basına konuşmadan önce bana danışırsa memnun olurum.
Это шифр, означает "не мужской". И это все тот же сраный сексизм, с которым я боролась, пока была лейтенантом.
"Erkek-olmayan" anlamında bir koddur, ve ben görevdeyken katlanmak zorunda kaldığım aynı cinsiyet ayrımcılığı zırvalığıdır.
Барт, познакомьса с Джоном Ле Буттом.
Bart, Joe LaBoot ile tanış.
Лет через 10 вы либо станете Лоис Лейн, лучшим нашим репортером, чье имя будет ассоциироваться с Дейли Плэнет.
10 sene içinde, Günlük Gezegen gazetesi denilince akla gelen ilk isim, ünlü muhabir Lois Lane olabilirsin.
Слушай, мне не важно, встречайся с кем угодно, хоть с курьершей, но только не с Лоис Лейн.
Bak, o binadaki her kızla çıkabilirsin, umurumda değil, ama Lois Lane olmaz.
А что не так с Лоис Лейн? Ну делает она ошибки в словах...
Kötü hecelemesinin dışında, Lois Lane'in ne sorunu olabilir ki?
Хочу обрадовать, мы с Лоис Лейн уже не вместе.
Artık Lois Lane ile aynı diş fırçasını paylaşmadığımızı duymak hoşuna gidecektir.
Не могу поверить, что отец решил остаться с Романом, вместо того чтобы попить со мной чай в Карлайле.
Babamın benimle The Carlyle'da çay içmesi yerine Roman'la kalmaya karar vermesine inanamıyorum.
Ну, она дружит с одной девушкой - Блэр Уолдорф, которая олицетворяет собой все, что я ненавижу в Верхнем Ист-Сайде. Выдержанная 43 килограммовая доска с глазами испуганной лани, обклеенная лейблами девчушка-дьяволица.
Sorun, yukarı doğu yakasının nefret ettiğim her özelliğine sahip olan, en iyi arkadaşı Blair Waldorf adlı kızın gözü dönmüş bir şekilde kaltaklık yapması.
Мне запретили общаться с Лейтенантом Мацумото и...
Beni Teğmen Matsumoto ile kesinlikle görüştürmezler. Ayrıca...
Лейтенант 3-его Отряда Кира Изуру и исполняющий обязанности Капитана 9-го Отряда Хисаги Сюхей столкнулись с Капитаном Хицугаей в мире живых и были серьёзно ранены.
Rapor veriyorum. Üçüncü Takımın Teğmeni Kira Izuru ve Dokuzuncu Takımın geçici Kaptanı Hisagi Shuuhei gerçek dünyada Kaptan Hitsugaya ile karşılaştılar ve ağır yaralandılar.
И чтобы это сработало, наводчик, назовём его Гейли или Йонгкайнд, должен тесно сотрудничать с лейтенантом, командующим "огонь".
Yani, bunun işe yaraması için nişan alanın mesela Geyle yahut Jongkind olsun bu ateş etme emri veren Teğmen ile yakın işbirliğinde olması gerekir.
Послушайте, лейтенант, я не знаю, с чем вашим людям придётся столкнуться, но наша ситуация ухудшается.
Bakın Teğmen, adamlarınız nasıl bir işe girişiyor bilmiyorum, Ama durumuz giderek kötüleşiyor.
Я как-то встречался с одной фрейлейн.
Alman bir "hanım" la çıkmıştım.
ндмю кшяюъ, брнпни онйюкевеммши. мюдн бшапняхрэ щрнр лнахкэмхй. яхд... яхд опедярюбкъеьэ, мю демэ пнфдемхъ дюпхр лейяхйюмяйсч онпмсьйс... - ю йюй мюявер бхпфхкъ х йкелюмя?
- Peki ya kurbanlar ne olacak?
Так лейтенант Эгон собирается дезертировать? Хочет сбежать с армянкой?
Demek, Teğmen Egon bir Ermeni kızı ile. birlik olup firar edecek, öyle mi?
Ты не знаешь чего твои дети могут захотеть Думаешь твоя мама думала, что у нее будет ребенок с привычками Лейн?
İncil okumak isteyen çocukların olabilir.
Лейн Ван Гербиг, что с тобой не так?
Hayattaki en önemli şey partiler değildir.
А Лейн - она обожает поговорить с утра.
Lane sabahları konuşmaya bayılır. Çenesi sabahları düşük olur.
Манчестер Юнайтед играет с Сассекстон Хэмптонширом-на-Лейте когда смертельный бунт зарождается на трибунах.
Tribünde amansız bir kargaşa başladığında... Manchester United, Sussexton Hamptonshire Unleath ile oynuyordu.
Она ушла с Лейлой?
Lilah'la mı gitti?
Я была с Лейлой.
Lilah'ın yanında kalıyordum.
Ты всё ещё с Лейлой и веришь всему её дерьму?
Yine Lilah'ı dinleyerek, söylediği saçmalıklara mı inanıyorsun?
Наверно, ты была с Лейлой.
Muhtemelen Lilah'ın yanındaydın.
Мы с Лейлой немного прогуляемся, ок?
Ben ve Lilah biraz turlayacağız, tamam mı?
А Лейлы не было здесь с прошлой недели.
Lilah geçen haftadan beri burada değil.
Давайте снова поговорим с Рави и Лейлой.
Ravi ve Layla ile tekrar konuşalım.
С тех пор как ураган опустошил Вистерия Лейн прошло семь дней.
# Fırtına, Wisteria Lane'i.. # # yıkıp geçeli tam yedi gün olmuştu... #
И... сожалею насчет вас с лейтенантом Хингисом.
Teğmen Hingis ile bugün aranızda geçenlere çok üzüldüm.
Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку.
Kızımı, bir paket gibi boynunda etiketle uçak ya da trenle gönderir buraya.
Здесь генерал-лейтенант Войцеховский с передовым отрядом!
Korgeneral Voytsekhovsky Bütün objektifliğimle söylüyorum ki...
Он думает, что это проблемы с почками, и неплохо справляется. Большая часть симптомов от антивирусных коктейлей.
Onda böbrek hastalığı olduğunu ve iyileştiğini zannediyor.
А мы с принцессой Лей найдем как нам провести сегодняшний вечер. Говард, погоди...
Ben ve Prenses Leia aksami geçirmek için baska bir yol buluruz nasil olsa.
Упала с эскалатора в Блюмингдэйле.
Ancak sizde görmüyorum.
Это - то что ты делаешь : ты звонишь Дане секретарю, говоришь ей связать тебя с командиром, и ты говоришь ему, что лейтенант Алекс Принс младший ждет на воротах. "
Yapacagin su : sekreter Dana'yi ara... "ona kumandanla konusmak istedigimi söyle..., " ve ona Tegmen Alex Prince Jr.'un...
Пиши, что на инспектора напали, и она защищалась. Ее противник рухнул с нескольких ступенек, а лейтенанты Фроментин и Эскоффье слегка поддержали его.
Dedektifin saldırıya uğradığını ve kendini savunduğunu saldırganın bir kaç adım geriye düştüğünü ve Teğmen Fromentin ve Escoffier'in onu bağlamak için gereken minimum gücü kullandığını yaz.
Инспектор Берто, познакомьтесь с Карин Фонтане из "Ле Монд".
Dedektif Berthaud, Le Monde'den Karine Fontane.
Пусть лейтенант Флинн и детектив Санчез вместе с полицейскими в штатском последят за домом Кролика, на случай, если он там появится.
Komiser Flynn. Dedektif Sanchez Croelick'in ortaya çıkma ihtimaline karşı dairesini gizlice gözetlemek üzere birkaç adam yerleştirdi.
Ладно, лейтенант Флинн, сверьтесь, пожалуйста с дежурным офицером в отделе наркотиков не работал и у них сегодня кто-нибудь с прослушкой?
Tamam, Komiser Flynn Narkotikteki nöbetçi Başkomiserle görüşür müsün? Sor bakalım bugün kamera takılı birini kullanmışlar mı?
Лейтенант Тао, мы с вами идем в ФБР поспрашиваем на счет телефона. Спасибо.
Komiser Tao, FBI'a gidip şu telefonu bir araştıralım.
Лейтенант Тао, а что с распечатками ее звонков?
Teğmen Tao, kızın telefon dökümleri ne oldu?
Это было мило с вашей стороны повозить Клэя и Вилли Рэй по всем этим фирмам, оказывающим свадебные услуги, лейтенант.
Clay ve Willie Ray'i bütün bu değişik düğün mekânlarında gezdirmen büyük incelik, Teğmen.
Как один лейтенант другому, ты понимаешь, что я могу сделать так, чтобы тебя сняли с этого задания.
Komiser olarak üstlerine gidip seni bu görevden alabileceğimi biliyorsun.
Буду разбираться с шухером, который подняла твой лейтенант.
Komiserinin başlattığı bir yangını söndürmem gerek.
Не уверен, что ваш лейтенант согласится с этим, сержант.
Komiserinizin aynı fikirde olacağını sanmıyorum Amir Bey.
Хотите пойти с этим к лейтенанту?
Komiserimizi de bilgilendirecek misin?
Мне нужен мой ассистент на встрече с лейтенантом.
Teğmenle toplantıda, yardımcı komutanıma ihtiyacım var.
Лейтенант, с кем мы будем сражаться в городе?
Teğmen burada savaştığımız cılızlar da kim oluyor?
- Поговорю с лейтенантом...
- Teğmenle görüşüp...
То что они с Кейси сказали после того, что сделал лейтенант, выхватив его рацию, когда он вызывал огонь на себя на какую-то дерьмовую цель.
Dedikoduya göre Casey Kasem, Teğmen'in peşini bırakmayacakmış. Şu saçma sapan hedefe topçu atışı isterken, onu alıkoyma meselesi yüzünden.