Ленты tradutor Turco
282 parallel translation
У них ленты в волосах и начищенные ботинки
Saçları kurdeleli, ayakkabıları ışıl ışıl.
- Тут нет ленты.
- İçinde şerit yok.
Простите... У вас липкой ленты не будет?
Afedersin, bantın var mı?
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости. Хмм.
Kesin ve açıkça tespit edilmiş bir takım hadiseler vuku bulduğu takdirde bu bombalar patlar bunlar da bir hafıza bankasına programlanırlar...
Будем надеяться, что его ленты не тронуты. Мы подключим его к компьютеру м-ра Спока. Да, сэр.
Verileri Mr. Spock'ın bilgisayarına girelim.
Ленты сожжены.
Teypler yanmış durumda.
Снимаем эти ленты.
Tamam, mavi kolluklar.
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
Prantares Ödül Kurdelesi, derecesi...
Компьютер, запустить детальное сравнение образцов мозговых волн, ленты "Д" и ленты "Х".
Bilgisayar, detaylı bir karşılaştırma yap, beynin elektrik devresi şekli, bant D ve bant H.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев.
Bant D, Teğmen Mira Romaine beyin elektriksel haritası... Bant H, yabancı bir hayat biriminin beyin elektriksel haritası.
- Ну а сейчас черный ракорд [кусок ленты в конце бобины], во время которого Владимир и Роза объясняют, что "законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
Şimdi, siyahi bir liderin Vladimir ve Rosa'nın açıkladığı sırada Bobby'nin "yasal" savunması toplumla bağlarının koparmasının bir sonucudur.
Мы сейчас вновь проверяем магнитные ленты.
Şu an mekanizmadaki kasetleri tekrar kontrol ediyoruz.
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Bir parçacık kurdeleyi kendi kuzenime veremez miyim?
Красные ленты, носовые платки, теннисные мячики.
Kırmızı kurdeleler... mendiller... tenis topları.
" Невероятные ленты.
" Korseler inanılmaz.
" Невероятно эластичная латексная ткань специальные запатентованные ленты буквально ласкают тело.
" Latexli pamuğun inanılmaz esnekliği ve... korsenin patentli yapısı... vücudu adeta okşuyor.
И затем есть подсознательный ум, в нем нет реального существования, подсознательный ум является эквивалентом магнитофонной ленты, он делает запись поведения и затем при нажатии кнопки запускает поведение, и это происходит автоматическим.
Bilinçaltı zekanın ise bir kimliği yoktur bilinçaltı bir kayıt cihazıdır, davranışları kaydeder ve düğmesine basınca o davranışları yürütür, otomatiktir
Дай мне старые ленты и звезды.
Bana bizim yıldız ve çizgilerimi ver.
Я нашёл это на полу, рядом с мундиром, около багажной ленты.
Ben onu bavulların orada, yerde palto ile birlikte buldum.
Не снимай эти ленты!
Fotoğraf çekmeyi kesin!
Рассчитайте курс ленты, в соответствии с новыми силами гравитации
Bilgisayar, bandın rotasını buna bağlı olarak mı tespit etti?
Соран изменил курс ленты
Soran, bandın rotasını değiştiriyor.
Любое судно, которое достигнет ленты будет уничтожено или разрушено.
Banda yaklaşan her gemi ya yok oldu ya da hasar gördü.
- Веридан 3 - не попадает на путь ленты.
- Veridian 3 yeterince yakın değil.
Для воздействия на курс ленты Соран должен уничтожить звезду Веридан? .
Eğer Soran, Veridian yıldızını yok ederse, bu, bandın rotasını etkiler mi?
Исторические записи говорят о том, что вы умерли спасая Энтерпрайз-B от энергетической ленты, 80 лет тому назад назад.
Bakın, tarih kayıtlarına göre 80 yıl önce Atılgan-B'yi bir banddan kurtarmaya çalışırken öldünüz.
Папа, нет, никакой больше клейкой ленты!
- Baba, hayır, yine mi koli bandı? - Evet.
Это полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой ленты.
Yeşil-kahve ekoseli koli bantlarının altından sünger fışkıran bir koltuk.
- Моток серой ленты.
- Bir rulo gri bant.
- Трубной ленты.
- Koli bantı.
Трубной ленты.
Koli bantı.
Чека ( проверки ) это из, каждые из Вас. ленты Компиляции моего собственного создания.
Kendi yapımım derleme kasetler.
У тебя действительно есть эти ленты?
Sende gerçekten seks kasetleri var mı?
Нет. Я сказал, что есть ленты с Делореном.
Hayır, ben DeLorean kasetleri dedim.
Три пурпурных ленты, две серебренные звезды и медаль конгресса...
Üç Gazilik Madalyası, iki Gümüş Yıldız ve Kongre Üstün Başarı Madalyası...
Теперь у каждого цвета ленты есть своя причина.
Her konunun bir kurdelesi var artık.
Вы использовали 2 сантиметра липкой ленты.
" 2,5 cm bant kullandınız.
Вы использовали семь сантиметров липкой ленты.
" 7 cm selobant kullandınız.
Вы использовали десять сантиметров липкой ленты.
" 10 cm selobant kullandınız.
Вы использовали 27 и две восьмых сантиметра липкой ленты.
" 27,28 cm selobant kullandınız.
Только с борта самолёта можно увидеть его красоты. Блестящие ленты рек, сочные зелёные луга.
Yolcuların geçerken gördüğü eşsiz mucizelerle... köpüklü sularla... gür ormanlarla...
Ладно, я уйду, но если ты поможешь развесить остальные ленты.
Peki, gideceğim eğer kurdelelerin geri kalanını asmama yardım edersen.
Мне не нравятся ленты, а ещё у меня похмелье.
Kurdeleleri sevmem ve akşamdan kalmayım.
Они привязывали желтые ленты вокруг всего.
Her yere sarı kurdele asmışlardı.
К черту ленты.
Boş ver kurdeleyi.
И ты думаешь, что можно воровать мои ленты?
Kasetimi çalmanın uygun olacağını düşündün, öyle mi? Hayır.
Зрители повязали желтые ленты в знак солидарности с мальчиком.
Seyirciler onu desteklemek amacıyla sarı bant taktılar.
Он предложил идею резиновой ленты.
Lastik fikrini o bulmuştu.
Ленты со времён хора, награда с бадминтона.
Koro için verilen kurdeleler, Badminton ödülleri...
- У вас есть какие-нибудь ленты?
- Kordela var vmı?
Цветы снов, ленты рифм, выходите, выходите, где бы вы ни были, ивы и ветра, шепчущие слова весны, что близко, лета, что далеко...
Çeviri : * MoNsiTa *