English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Лесбиянкой

Лесбиянкой tradutor Turco

245 parallel translation
- Тогда она была лесбиянкой.
- O halde lezbiyendi.
- Одной лесбиянкой меньше стало.
- Lezbiyenlerden birinin miadı dolmuş.
Ходят слухи, что ты стала лесбиянкой.
Lezbiyen oldugun dedikodulari dogru mu?
Если бы мужчины были вроде тебя, я бы тоже стал лесбиянкой.
Bütün erkekler senin gibi olsaydi, ben bile lezbiyen olurdum.
А ведь я была лесбиянкой.Ещё в школе.
Okuldayken bir ara lezbiyendim ama sadece 15 dakikalığına.
Никогда не хотелось быть лесбиянкой?
Hiç lezbiyen olmak istedin mi?
Ух ты, а у вас, девчонки, много книжек о том, как быть лесбиянкой.
Lezbiyenlikle ilgili oldukça fazla kitabınız varmış.
Мам, Дон назвала меня лесбиянкой!
Anne! Dawn bana lezbiyen dedi.
У меня была только одна женщина за всю жизнь. ... и та стала лесбиянкой.
Bütün hayatımı sadece bir kadınla geçirdim sonra o da lezbiyen oldu.
Если бы она женилась с парнем, то она была бы самой худшей лесбиянкой.
Eğer bir erkekle evleniyor olsaydı, şimdiye kadarki en kötü lezbiyen olurdu.
- Мужчина поменял пол, стал лесбиянкой.
Cinsiyetlerini değiştiren ama sonra lezbiyen olan erkekleri.
- Мужчина поменял пол, стал лесбиянкой.
Cinsiyetlerini değiştiren ama şimdi lezbiyen olan erkekleri.
Я думаю, что я могу уговорить ее повалятся с лесбиянкой...
Belki onu ateşli bir lezbo hareketine de götürebilirim.
Вероятно, они думают, что ввиду этого я могу быть лесбиянкой. Не знаю.
Belki bu yüzden lezbiyen olabileceğimi düşünüyorlar.
И кстати, она не против, если бы ты была лесбиянкой.
Lezbiyensen güzel tabii.
Слушай. Я был с Керол четыре года перед тем, как мы поженились и я вынужден был развестись с беременной лесбиянкой.
Evlenmeden önce dört yıl Carol ile birlikteydim ve sonunda hamile bir lezbiyenden ayrıldım.
Я собираюсь стать парнером в этой фирме,... пусть даже партнером - лесбиянкой.
Evet. Bu firmaya ortak olmaya kararlıyım. Bu uğurda lezbiyen olmam gerekse bile.
Каждый раз, когда я свидетельствую, меня называют злобной лесбиянкой.
Ne zaman tanıklık ettiysem, saldırgan bir lezbiyen oldum
Если я стану лесбиянкой, ты меня потеряешь!
... olursam, bu senin kaybın olur.
- Я была известной лесбиянкой в 4 классе.
Dördüncü sınıfta lezbiyenliği denemiştim.
Вдобавок, назло мне она стала лесбиянкой.
Beni kızdırmak için bir lezbiyenle ilişkiye başladı.
Ты постоянно отвергаешь меня, и я не называю тебя лесбиянкой... каждый раз в одиночестве.
Sen beni hep reddedersin ama ben sana lezbiyen demem. Her defasında.
Стать лесбиянкой или кем-то в этом роде.
Lezbiyen falan olurum.
Ваша жена любила мужчин или была лесбиянкой?
Kadın heteroseksüel olduğundan mı yoksa lezbiyen olduğundan mı?
- Знаешь? Слушайте, я понимаю как вам трудно жить с женой лесбиянкой но это неправильно.
- Bak, karının lezbiyen olmasının zor olduğunu biliyorum.
Верьте или нет, но раньше я была лесбиянкой...
İnanın veya inanmayın Öncede, aah, lezbiyendim.
Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы вы оба сделали хоть малейшую попытку как-то примириться, чтобы мне не приходилось быть улыбающейся лесбиянкой между вами.
İkinizinde iyi anlaşmanız için ve aranızda "gülümseyen lezbiyen" olmamak için çabalamınızı istiyorum.
Ну, это вы назвали ее лесбиянкой.
Ona siz lezbiyen dediniz, ben değil.
Грязнулей-лесбиянкой.
Lezbiyen bir orospu.
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой ты, совершенно очевидно, лепила себя, мирно спят в своих капсулах на долгом пути домой, и тут – внезапно - появляется монстр.
Tüm zamanların en büyük AIDS metaforuydu. Bizim cesur, galaksiler arası çöp toplayıcısı, süper kaltak, lezbiyen Ripley'i kendine örnek alanlar, güvende olduklarına inanarak uyku kabinlerine girer ve eve doğru yola çıkarlar. Ve birden bire Yaratık ortaya çıkar.
А посмотрев "Волшебника" она станет лесбиянкой.
The Wiz'i seyretmek Taylor'ı kesin lezbiyen yapar.
- С лесбиянкой.
- Lezbiyen miydi?
Наверное, я родилась лесбиянкой.
Sanırım doğuştan böyleyim.
Может, я стала лесбиянкой.
Belki de tamamen lezbiyen oldum.
Если бы ты была со своей лесбиянкой, то даже не заговорила бы со мной.
Çünkü lezbiyen aşkınla birlikte olduğun zaman benimle öyle konuşmuyorsun. - Conzo, bu doğru değil.
Мы с Кэрол прекрасно ладили, пока она не стала лесбиянкой.
Carol lezbiyen olmadan önce birçok güzel anımız oldu.
Я могу сказать, что стала лесбиянкой!
Lezbiyen oldum diyeyim.
Посмотрите, сможете ли вы её убедить не выглядеть лесбиянкой?
Bana bir iyilik yapar mısın? Bunu barış yoluyla yapacağız.
АЛАН Даже не знаю, как моя жена будет лесбиянкой?
Hâlâ karımın nasıl lezbiyen olabildiğini anlamış değilim.
Моя жена в парке с лесбиянкой и утками!
Burda değilim. Merhaba Bay Proek.
Нет, если твоя мать в парке с лесбиянкой, то это очень даже твоя проблема.
Günlerdir oturmadım!
У меня нет проблем с тем, что мама в парке с лесбиянкой.
Sorun nedir, Bay Proek? - Erkek lazım.
Твоя мать работает с лесбиянкой уже месяц и не хотела об этом говорить.
Anneniz aylardır bir lezbiyenle çalışıyor ve bana söylemedi!
Точно, зови меня лесбиянкой, типичный мужик.
Evet, hemen bana lezbiyen de! Tipik erkek!
А ещё мне бы хотелось сказать, тем более после того, как выяснилось, что его девушка оказалась лесбиянкой что я люблю его.
Bir de, kız arkadaşının bir lezbiyen olduğunu keşfettiğimden, onu sevdiğimi söyleyecektim.
Не будь она лесбиянкой, думаю, я бы в нее влюбился.
Lezbiyen olsaydı, ona ilgi bile duyabilirdim.
С недавних пор я поняла, что становлюсь лесбиянкой.
Evet meleğim.
Я собираюсь стать лесбиянкой.
Bu gece kendimi güzel bir hatunun kollarına atmayı planlıyorum.
В прошлый раз на допросе вы назвали меня "злобной лесбиянкой".
Geçen defa bana "saldırgan lezbiyen" dediniz.
Она была лесбиянкой.
... lezbiyendi.
Почему я не родилась лесбиянкой?
Neden bir lezbiyen olamadım ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]